Translation of "Schrecken" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Schrecken" in a sentence and their russian translations:

Lieber ein Ende mit Schrecken, als ein Schrecken ohne Ende.

Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.

Besser ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.

Лучше ужасный конец, чем ужас без конца.

Lieber ein Ende mit Schrecken als ein Schrecken ohne Ende.

Лучше ужасный конец, чем бесконечный ужас.

Sie ist bleich vor Schrecken.

Она бледна от ужаса.

Sie wurde bleich vor Schrecken.

- Она побледнела от испуга.
- Она побледнела от страха.

Tom versetzte Mary in Schrecken.

Том запугивал Мэри.

Sie ist mit dem Schrecken davongekommen.

Она отделалась испугом.

Der Vampirfilm versetzte sie in Schrecken.

Фильм о вампирах наполнил их ужасом.

Ich wollte Tom nur einen Schrecken einjagen.

Я хотел только напугать Тома.

Meine Tante, die alte Labertasche, ist der Schrecken jeder Familienfeier.

Моя тётя, старая кошёлка - кошмар любого семейного праздника.

Griechenland hat ein schreckliches Ende gewählt, Russland bevorzugt Schrecken ohne Ende.

Греция выбрала ужасный конец, Россия предпочитает ужас без конца.

- Deine Schreie versetzten mich in Angst und Schrecken.
- Deine Schreie beängstigten mich.

- Ваши крики испугали меня.
- Ваши крики напугали меня.

Als Tom die Pforte jenes alten, verlassenen Klosters durchschritt, wusste er noch nicht, welche Schrecken darinnen seiner lauerten.

Когда Том пересёк порог этого старого и заброшенного монастыря, он ещё не знал, какие ужасы его там поджидают.

Als Tom vor der Höhle stand, zu welcher der verschlagene Johannes ihn geleitet hatte, da ahnte er noch nicht, welche Schrecken seiner in dem Dunkel harrten.

Когда Томас стоял перед входом в пещеру, куда подлый Хуан его привёл, он и не догадывался, какие ужасы ожидают его во мраке.

- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, geriet sie in Panik.
- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, verfiel sie in Panik.
- Nachdem sie diese Nachricht vernommen hatte, verfiel sie in helle Aufregung.
- Sie hatte die Nachricht gehört und geriet nun völlig aus der Fassung.
- Als sie die Nachricht gehört hatte, wurde sie von einem panischen Schrecken gepackt.

Когда она услышала это известие, она впала в панику.