Translation of "Stirn" in Russian

0.032 sec.

Examples of using "Stirn" in a sentence and their russian translations:

- Deine Stirn blutet.
- Ihre Stirn blutet.

У тебя со лба кровь течет.

Sie runzelte die Stirn.

Она нахмурила брови.

Tom fühlte Marias Stirn.

Том пощупал лоб Мэри.

Ich runzelte die Stirn.

- Я нахмурился.
- Я нахмурилась.

Geweiteten Nackenvenen, eine schweißnasse Stirn,

набухшие вены на шее, испарина на лбу,

Auf seiner Stirn standen Schweißtropfen.

На его лбу были капли пота.

Toms Stirn berührte die meine.

Мы с Томом соприкоснулись лбами.

- Sie hat ihn auf die Stirn geküsst.
- Sie küsste ihn auf die Stirn.

Она поцеловала его в лоб.

Er küsste mich auf die Stirn.

Он поцеловал меня в лоб.

Tom küsste Maria auf die Stirn.

Том поцеловал Мэри в лоб.

Ich küsste sie auf die Stirn.

Я поцеловал ее в лоб.

Lass mich mal deine Stirn fühlen.

Дай я потрогаю твой лоб.

Tom legte seine Stirn in Falten.

Том нахмурил бровь.

Hör auf, die Stirn zu runzeln!

Перестань морщить лоб!

Tom schlug sich gegen die Stirn.

Том хлопнул себя по лбу.

Ich fühlte, wie Schweiß meine Stirn hinuntertropfte.

- Я чувствовал, как пот стекает по моему лбу.
- Я почувствовал, как пот течёт по моему лбу.

Er küsste seine Tochter auf die Stirn.

Он поцеловал дочь в лоб.

Ein Schweißtropfen rann ihm von der Stirn.

По его лбу скатилась капля пота.

Wische dir den Schweiß von der Stirn.

Вытри пот со лба.

Tom und Maria runzelten beide die Stirn.

- Том и Мэри оба насупились.
- Том и Мэри оба нахмурились.

Tom schlug sich plötzlich vor die Stirn.

Внезапно Том хлопнул себя по лбу.

- Tom runzelte die Stirn.
- Tom blickte finster drein.

Том нахмурился.

Er runzelte die Stirn und wandte sich ab.

Он нахмурился и отвернулся.

Er wischte sich den Schweiß von der Stirn.

Он вытер пот со лба.

Maria wischte sich den Schweiß von der Stirn.

Мария вытерла пот со лба.

Tom wischte sich den Schweiß von der Stirn.

Том вытер пот со лба.

Tom legte Maria eine Wärmflasche auf die Stirn.

Том приложил ко лбу Мэри бутылку с горячей водой.

Tom legte Maria ein feuchtes Handtuch auf die Stirn.

Том приложил ко лбу Мэри мокрое полотенце.

Deine Stirn ist sehr warm; ich denke, dass du Fieber hast.

У тебя лоб очень горячий; думаю, что у тебя температура.

Sie nahm ein Taschentuch heraus und trocknete sich die Stirn ab.

Она достала платок и вытерла лоб.

Mit einer zärtlichen Handbewegung strich er ihre Haare zu Seite und küsste ihre Stirn.

Нежным движением руки он отвёл её волосы в сторону и поцеловал в лоб.

Sie küsste ihr kleines Töchterlein auf die Stirn, segnete es und starb dann bald darauf.

Она поцеловала свою маленькую дочурку в лоб, благословила её и вскоре после этого умерла.

Die Polizei fand Tom auf dem Boden liegend, mit einem Schussloch mitten in der Stirn.

Полиция обнаружила Тома лежащим на полу с пулевым отверстием в середине лба.

Maria schlug eine Wärmflasche in ein Handtuch ein und legte dies Tom auf die Stirn.

Мэри обернула бутылку с горячей водой полотенцем и приложила её ко лбу Тома.

Bevor sie antwortete, schlug sie sich mit der flachen Hand gegen die Stirn und schloss die Augen.

Прежде чем ответить, она закрыла глаза и хлопнула себя ладонью по лбу.

Die Teile unseres Gesichts sind die Stirn, die Augen, die Nase, die Wangen, die Ohren, das Kinn und der Mund.

Части нашего лица - это лоб, глаза, нос, щёки, уши, подбородок и рот.

Außer ihrer hohen Stirn fielen mir vor allem ihre langen Wimpern auf, welche ihrem Gesicht ein außergewöhnliches, fast märchenhaftes Aussehen verliehen.

Кроме её высокого лба мне бросались в глаза, прежде всего, её длинные ресницы, которые придавали лицу удивительный, почти сказочный вид.

Als sie sich eine Tabelle russischer Paradigmen durchsah, runzelte Maria unbewusst die Stirn und kratzte sich am Kopf. Sie war erstaunt, dass die Deklination der Nomina den meisten russischen Sechsjährigen wenig erkennbare Mühe bereitete.

После того как она просмотрела таблицу русских парадигм, Мария невольно нахмурила лоб и почесала голову. Она была удивлена, что склонение имён существительных не вызывает видимых трудностей у большинства русских шестилетних детей.