Translation of "Verbrannt" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Verbrannt" in a sentence and their russian translations:

Ich hab’s verbrannt.

- Я его сжёг.
- Я его сожгла.
- Я её сжёг.
- Я её сожгла.

Er hat sich verbrannt.

Он обжёгся.

Ich hab sie verbrannt.

Я их сжёг.

Dieser Kaffee schmeckt verbrannt.

Это кофе на вкус подгоревшее.

Tom hat sich verbrannt.

Том обжёгся.

Alles war zu Asche verbrannt.

- Все превратилось в пепел.
- Всё сгорело дотла.
- Всё было сожжено дотла.

- Sie brannten.
- Sie sind verbrannt.

- Они сгорели.
- Они обожглись.

Ich habe meine Fingerkuppe verbrannt.

Я обжёг кончик пальца.

Ich habe das Papier verbrannt.

- Я сожгла бумагу.
- Я сжёг бумагу.

- Mary wurde auf dem Scheiterhaufen verbrannt.
- Mary ist auf dem Scheiterhaufen verbrannt worden.

Мэри сожгли на костре.

Der Körper ist zur Unkenntlichkeit verbrannt.

Тело обгорело до неузнаваемости.

Er hat sich den Mund verbrannt.

Он обжег себе рот.

Er hat sich den Schnurrbart verbrannt.

Он опалил себе усы.

Riecht es hier nicht irgendwie verbrannt?

Ничего не пригорело?

Ich habe mir den Finger verbrannt.

Я обжёг палец.

Ich habe mir die Fingerkuppe verbrannt.

Я обжег кончики пальцев.

Sie wurde auf dem Scheiterhaufen verbrannt.

Её сожгли на костре.

Ich habe mir die Zunge verbrannt.

- Я обжёг язык.
- Я обожгла язык.

- Die Ketzer wurden bei lebendigem Leibe verbrannt.
- Vom Glauben Abgefallene wurden bei lebendigem Leibe verbrannt.

Вероотступников сжигали живьём.

Die Klage wird nach den Toten verbrannt

Плач сожжен после мертвых

Die Ketzer wurden bei lebendigem Leibe verbrannt.

Еретиков сжигали заживо.

Der Ketzer wurde auf dem Scheiterhaufen verbrannt.

Еретика сожгли на костре.

Die alte Tante meines Mannes wurde lebendig verbrannt,

Пожилую тётю моего мужа сожгли заживо,

Ich habe meine Hand mit dem Bügeleisen verbrannt.

Я обжёг руку утюгом.

Sie hat sich an der rechten Hand verbrannt.

Она обожгла правую руку.

Vom Glauben Abgefallene wurden bei lebendigem Leibe verbrannt.

Вероотступников сжигали живьём.

Tom hat seine Hand am heißen Ofen verbrannt.

Том обжёг руку о горячую плиту.

- Ich habe alle Briefe verbrannt, die du mir geschrieben hast.
- Ich habe alle Briefe verbrannt, die Sie mir geschrieben haben.
- Ich habe alle Briefe verbrannt, die ihr mir geschrieben habt.

- Я сожгла все письма, которые ты мне писал.
- Я сжёг все письма, которые ты мне писала.

- Tom hat den Brief verbrannt.
- Tom verbrannte den Brief.

Том сжёг письмо.

Unsere Tochter hat sich den Finger an einem Streichholz verbrannt.

Наша дочка обожгла палец спичкой.

Ich habe mir an einem heißen Bügeleisen die Finger verbrannt.

Я обжёг пальцы об горячий утюг.

Ich habe alle Bilder, die ich von Tom hatte, verbrannt.

Я сжёг все фотографии Тома, которые у меня были.

Wenn du dich verbrannt hast, solltest du die Stelle mit Wasser kühlen.

Если вы обожглись, быстро охладите ожог водой.

Der Tee war so heiß, dass ich mir die Zunge verbrannt habe.

- Чай был такой горячий, что я обжег язык.
- Чай был такой горячий, что я обжёг себе язык.

Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund verbrannt habe.

Картошка была такая горячая, что я обжёг рот.

Die Bratkartoffeln sind verbrannt. Die taugen leider nur noch für die Mülltonne.

Жареная картошка подгорела. Теперь она сгодится разве что для мусорного ведра.

Diese Person wird verbrannt. Er wurde getreten, bis er in den Kreis kam

этот человек будет сожжен. Его пинали, пока он не попал в круг

Der Kaffee war so heiß, dass ich mir fast die Zunge verbrannt hätte.

- Кофе было такое горячее, что я чуть не обжёг язык.
- Кофе был такой горячий, что я чуть не обожгла язык.

- Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund verbrannt habe.
- Die Kartoffel war so heiß, dass sie mir den Mund verbrannte.
- Die Kartoffel war so heiß, dass ich mir den Mund daran verbrannt habe.

Картошка была такая горячая, что я обжёг рот.

- Es ist meine Schuld, dass der Kuchen verbrannt ist. Ich war am Telefon und habe die Zeit vergessen.
- Es ist meine Schuld, dass der Kuchen verbrannt ist: ich war am Telefon und habe nicht auf die Zeit geachtet.

Пирог из-за меня сгорел. Я разговаривал по телефону и не уследил за временем.