Translation of "Begegnen" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "Begegnen" in a sentence and their spanish translations:

Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen.

Nosotros debemos aprender a encarar virtuosamente la adversidad.

Wenn wir sagen, wir begegnen einem solchen Ereignis

cuando decimos que nos encontramos con un evento como este

Ich versteckte mich, um ihm nicht zu begegnen.

Me escondí para no toparme con él.

Es ist mir eine Ehre, Ihnen zu begegnen.

Es un honor para mí conocerlo.

Aber man muss Menschen mit Respekt und Mitgefühl begegnen.

sino que tienes que tratar a las personas con respeto y tener cuidados compasivos.

Aber in älteren Zeiten begegnen wir solchen Krankheiten nicht

pero en los viejos tiempos no encontramos tales enfermedades

Sie wird jedes Mal rot, wenn wir uns begegnen.

Ella se sonroja cada vez que nos encontramos.

- Wir sehen uns morgen.
- Wir werden uns morgen begegnen.

Nos veremos mañana.

Haakon mit seinem übernatürlichen Göttinnenhelfer, seinem Familiengöttinnenhelfer Lathgertha, zu begegnen.

Haakon con su ayudante diosa sobrenatural, su ayudante diosa familiar, Lathgertha.

Ich hätte mir nicht träumen lassen, dir hier zu begegnen.

Me ha sorprendido verte aquí.

Es gibt Beispiele, denen wir begegnen. Mal sehen, ob Sie wollen

Hay ejemplos que encontramos, veamos si quieres

Eine der größten Hürden, der Mittelschüler beim Englischlernen begegnen, sind Relativpronomen.

Una de las mayores dificultades del aprendizaje de inglés para los alumnos de instituto son los pronombres relativos.

Aber keine Sorge, es ist sehr unwahrscheinlich, dass wir diesen Arten begegnen

pero no te preocupes, es muy poco probable que encontremos estas especies de todos modos

Wir begegnen keinen Zeremonien wie dem Unterrichten von Mevlüt nach den Toten.

No encontramos ceremonias como enseñar a Mevlüt después de los muertos.

Auf diese Weise können wir in den Wäldern vielen Arten von Früchten begegnen.

De esta manera, podemos encontrar muchos tipos de frutas en los bosques.

Maria träumte davon, eines Tages einem Prinzen zu begegnen, der sie heiraten würde.

- Mary soñó que un día conocería a un príncipe y se casaría con él.
- Mary soñó que un día se encontraría con un príncipe y se casarían.

- Wir sehen uns morgen.
- Wir werden uns morgen sehen.
- Wir werden uns morgen begegnen.

Nos veremos mañana.

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich so vielen berühmten Persönlichkeiten begegnen würde.

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría conocer a tanta gente famosa.

- Lass uns versuchen, einander mit Respekt zu begegnen.
- Wir wollen versuchen, einander respektvoll zu behandeln.

- Vamos a intentar tratar a los demás con respeto.
- Tratemos de tratarnos unos a otros con respeto.

Sprachen, die einander in einem traditionellen System nie begegnen würden, können in Tatoeba verbunden werden.

Los idiomas que no se habrían encontrado nunca juntos en un sistema tradicional pueden estar conectados en Tatoeba.

Die Initiative beabsichtigt, ein Einsparungsfeld zu etablieren, um den steigenden Kosten der sozialen Absicherung zu begegnen.

La iniciativa pretende establecer una caja de ahorro para afrontar a los crecientes costos de seguridad social.

Ich habe schon immer davon geträumt, einem Einhorn zu begegnen, das mir die Geheimnisse der Nacht verriete.

Siempre soñé con conocer a un unicornio que me contase los secretos de la noche.

- Es war toll, dich im wirklichen Leben zu treffen.
- Es war fantastisch, dir im wirklichen Leben zu begegnen.

¡Fue asombroso conocerte en la vida real!

Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.

Mientras tengas a alguien a quien amar desde el corazón, tienes una fuerza alentadora y puedes encarar al mundo entero.

- Mich überrascht sehr, dass ich dich hier sehe.
- Ich bin sehr überrascht, euch hier zu sehen.
- Es überrascht mich sehr, Ihnen hier zu begegnen.

Me sorprende mucho verte aquí.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Menschen, denen wir in Büchern begegnen, können uns Freude bereiten, da sie unseren Freunden im realen Leben ähneln, oder weil wir sie als Fremde mit Vergnügen kennen lernen.

La gente que nos topamos en los libros pueden agradarnos, o bien porque se parecen a los amigos a los que apreciamos en la vida real, o bien porque son desconocidos a quienes estamos encantados de conocer.

Es fällt mir noch schwer, über abstrakte Sachgebiete wie Wirtschaftslehre oder Philosophie zu sprechen, denn es handelt sich dabei nicht um Wörter, denen zu begegnen ich oft Gelegenheit habe.

Todavía me cuesta hablar sobre temas abstractos como la economía o la filosofía, porque se usan palabras con las que uno no se topa todos los días.