Translation of "Behandelt" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Behandelt" in a sentence and their spanish translations:

Tom wird behandelt.

Tom está recibiendo tratamiento.

Tom behandelt einen Patienten.

Tom está atendiendo a un paciente.

Vollständig in diesem Film behandelt

completamente cubierto en esta película

Er behandelt seine Angestellten gut.

Él trata bien a sus empleados.

Ich werde im Krankenhaus behandelt.

Estoy recibiendo tratamiento en el hospital.

Ihr Freund behandelt sie schlecht.

Su novio la trata mal.

Er behandelt mich wie ein Kind.

Él me trata como a un niño.

Er wurde mit großer Grausamkeit behandelt.

Él fue tratado con gran crueldad.

Die gelehrte Abhandlung behandelt neue Probleme.

El tratado erudito trata nuevos problemas.

Tom behandelt mich wie ein Kind.

Tom me trata como a un niño.

Der Zahnarzt hat meine Zähne behandelt.

El dentista me arregló los dientes.

Selbstverständlich werden Ihre Meldungen vertraulich behandelt.

Por supuesto, sus informes serán tratados de forma confidencial.

Eifersucht wurde auch in diesem Film behandelt

los celos también fueron cubiertos en esta película

Und wir müssen überzeugen, behandelt zu werden

y tenemos que persuadir para que nos traten

Er behandelt mich immer wie ein Kind.

Él siempre me trata como a un niño.

Sie hat ihn wie einen König behandelt.

Ella le trató como a un rey.

Tom behandelt mich immer wie ein Kind.

Tom me trata siempre como a un niño.

Keiner verdient es, so behandelt zu werden.

Nadie merece ser tratado así.

- Es ist eine Schande, wie man alte Menschen behandelt.
- Es ist eine Schande, wie alte Menschen behandelt werden.

- Es una pena la manera en que son tratados los ancianos.
- Es una vergüenza la forma en que son tratados los ancianos.

Sie behandelt mich, als wäre ich ein Baby.

Ella me trata como si fuera un bebé.

Er ist Anwalt und muss entsprechend behandelt werden.

Él es un abogado, y debe ser tratado como tal.

Er behandelt mich, als wäre ich ein Fremder.

Él me trata como si yo fuera un extraño.

Wann bist du das letzte Mal behandelt worden?

¿Cuándo fue la última vez que recibiste tratamiento?

Ich habe ihn wie meinen eigenen Sohn behandelt.

Lo trataba como a mi propio hijo.

Ich mag es nicht, so behandelt zu werden.

No me gusta que me traten de esa manera.

Sie haben mich wie ein kleines Kind behandelt.

- Me trató como a un niño.
- Me trataron como a un niño.

Es gefällt Tom nicht, wie Maria Johannes behandelt.

A Tom no le gusta la forma en que Mary trata a John.

Ich weigere mich, wie ein Kind behandelt zu werden.

Me rehúso a ser tratado como un crío.

Wir sind es müde, wie Kinder behandelt zu werden.

Estamos hartos de ser tratados como niños.

Tom gefällt es nicht, wie Mary ihren Hund behandelt.

A Tom no le gusta la forma en que María trata a su perro.

Es ist eine Schande, wie man alte Menschen behandelt.

Es una pena la manera en que son tratados los ancianos.

Und es ist eine sehr wichtige Krankheit. Muss behandelt werden

Y es una enfermedad muy importante. Necesita ser tratado

Meine Tante behandelt mich, als ob ich ein Kind wäre.

Mi tía me trata como si fuera un niño.

Er ist Direktor und sollte wie ein solcher behandelt werden.

Él es un director y debería ser tratado como tal.

Er ist ein berühmter Maler und sollte dementsprechend behandelt werden.

Él es un pintor famoso y debería de ser tratado como tal.

Ich bin nicht daran gewöhnt, dass man mich so behandelt.

- No estoy acostumbrada a que me traten así.
- No estoy habituado a que me traten de esa forma.

Ich mag es nicht, wie ein Kind behandelt zu werden.

No me gusta que me traten como a un niño.

Tom kommt nicht darüber hinweg, wie Maria ihn behandelt hat.

Tom no puede sobreponerse a la manera en que Mary lo trató.

Die Seele ist wie derselbe Körper, daher muss sie behandelt werden

el alma es como el mismo cuerpo, por lo que necesita tratamiento

Wenn wir die Krankheit haben, lassen Sie uns natürlich behandelt werden

Si tenemos la enfermedad, por supuesto, seamos tratados

- Er ist grausam zu seinen Kindern.
- Er behandelt seine Kinder grausam.

- Él es cruel con los niños.
- Él es bruto con los niños.

Willkommen auf der größten französischsprachigen Website, die das Thema Sicherheit behandelt.

Bienvenido al sitio web en francés más grande que trata el tema de la seguridad.

- Sie behandelte ihn sehr gut.
- Sie hat ihn sehr gut behandelt.

Ella lo trataba muy bien.

Würdest du es hinnehmen, auf eine solche Weise behandelt zu werden?

¿Tú aceptarías ser tratado de tal manera?

Wie Geld die Menschen verändert hat, wird in diesen Filmen tatsächlich behandelt

cómo el dinero ha cambiado a las personas en realidad está cubierto en estas películas

Sie kann es nicht ertragen, wenn sie wie ein Kind behandelt wird.

No aguanta que la traten como a un niño.

Wenn du dich wie ein Blödmann aufführst, wirst du auch so behandelt.

Si vas a actuar como un idiota, entonces serás tratado como tal.

Die Bücher waren so wertvoll, dass sie mit der größten Sorgfalt behandelt wurden.

Los libros eran tan valiosos que fueron tratados con el mayor de los cuidados.

Wenn du dich wie ein Kind benimmst, wirst du auch wie eins behandelt.

Si haces algo tan infantil van a tratarte como a un niño.

Wenn du dich wie ein Lakai verhältst, wirst du wie ein Lakai behandelt.

- Si actúas como un lacayo, serás tratado como tal.
- Si te comportas como un lacayo, serás tratado como un lacayo.

- Sie hat ihn wie einen König behandelt.
- Sie behandelte ihn wie einen König.

- Ella lo trataba como a un rey.
- Ella le trató como a un rey.

Mit einem solchen Misstrauen behandelt , dass er zum Familienbesitz seiner Frau nach Bayern aufbrach.

lo trató con tanta sospecha que se fue a la finca familiar de su esposa en Baviera.

Vergiss nicht, dass auch die Katze ein Familienmitglied ist und entsprechend behandelt werden sollte.

No olvides que el gato también es un miembro de la familia y debe ser tratado como tal.

- Warum behandelst du mich so?
- Warum behandeln Sie mich so?
- Warum behandelt ihr mich so?

- ¿Por qué me tratas así?
- ¿Por qué me tratas de esta manera?

Dieses Buch behandelt eines der schwierigsten und komplexesten Themen: das Problem des Denkens und der Sprache.

Este libro trata de uno de los temas más difíciles y complejos: el problema del pensamiento y el lenguaje.

Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran ermessen, wie sie ihre Tiere behandelt.

La grandeza de una nación y su progreso moral pueden ser juzgados por la manera en que trata sus animales.

Er vermittelt, dass er weiß, wie man Hilfsmittel behandelt, und wird Ihnen sagen, wo sich die Fichte versteckt.

Él transmite que sabe cómo tratar las ayudas y le dirá dónde se esconde el abeto.

Aber wir wissen von einem Mann, der 40 Tage nach einem Biss starb, weil er nicht behandelt wurde. Er ist verblutet.

Pero sabemos de un hombre que murió 40 días después de ser mordido porque no recibió tratamiento. Se desangró.

Frauen behandeln uns so, wie die Menschheit die Götter behandelt. Sie beten uns an und behelligen uns immer damit, etwas für sie zu tun.

Las mujeres nos tratan igual que la humanidad trata a sus dioses. Nos adoran, y siempre están molestándonos para que hagamos algo por ellas.

Koreanische Psychiatrien wurden bereits mit Konzentrationslagern verglichen. Es heißt, dass Patienten wie Tiere behandelt werden, die eher Gewalt und Misshandlungen ausgesetzt als einer Therapie unterzogen werden.

Las clínicas mentales en Corea han sido comparadas con campos de concentración. Se dice que los pacientes son tratados como animales, sujetos a violencia y a abusos más que a terapias.

Das Prinzip des Mitleids findet sich in allen religiösen, ethischen und spirituellen Traditionen und verlangt von uns, andere so zu behandeln, wie wir selbst behandelt werden wollen.

El principio de compasión permanece en el corazón de todas las tradiciones religiosas, éticas y espirituales, y siempre nos pide tratar a los otros como nos gustaría ser tratados.

- Obwohl ich älter als sie bin, behandelt sie mich geradezu wie einen Diener.
- Ich bin der Ältere von uns beiden; gleichwohl geht sie mit mir um, als wäre ich ihr Knecht.

A pesar de que soy mayor que ella, me trata como si fuera su sirviente.

- Ich werde nicht dein Freund sein, solange du mich so behandelst.
- Solange ihr mich so behandelt, werde ich nicht eure Freundin sein.
- Ihr Freund werde ich nicht sein, solange Sie mich auf diese Weise behandeln.

Mientras me trates de esa manera no seré tu amigo.