Translation of "Bibel" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Bibel" in a sentence and their spanish translations:

- Tom liest die Bibel.
- Tom liest gerade in der Bibel.

Tom está leyendo la Biblia.

Tom liest die Bibel.

Tom está leyendo la Biblia.

Er studiert die Bibel.

Él estudia la biblia.

- Was sagt die Bibel dazu?
- Was steht in der Bibel darüber?

¿Qué dice la Biblia al respecto?

Sind Protestanten der Bibel müde?

¿Los protestantes están cansados de la Biblia?

Wer hat die Bibel geschrieben?

¿Quién escribió la Biblia?

- Liest du etwas außer der Bibel?
- Liest du noch etwas anderes außer der Bibel?

¿Lees algo, aparte de la Biblia?

Liest du regelmäßig in der Bibel?

¿Lees la Biblia con regularidad?

Sie müssen auf die Bibel schwören.

Debe jurar por la Biblia.

Tom warf die Bibel ins Feuer.

- Tom tiró la Biblia al fuego.
- Tom ha tirado la Biblia al fuego.

Maria warf die Bibel ins Feuer.

- María tiró la Biblia al fuego.
- María ha tirado la Biblia al fuego.
- María arrojó la biblia al fuego.

Tom liest jeden Tag in der Bibel.

Tom lee la Biblia todos los días.

Das sind alles Zitate aus der Bibel.

Todas esas son citas de la Biblia.

Ist dies eine jüdische oder katholische Bibel?

¿Esta es una biblia judía o católica?

Ich lese die Bibel, um Esperanto zu lernen.

Leo la Biblia para aprender esperanto.

In der Bibel steht, man soll seinen Nächsten lieben.

La Biblia nos dice que deberíamos amar a nuestro prójimo.

Das "Neue Testament" ist der zweite Teil der Bibel.

El Nuevo Testamento es la segunda parte de la Biblia.

Das Alte Testament ist der erste Teil der Bibel.

El Viejo Testamento es la primera parte de la Biblia.

Ich lese oft abends vor dem Schlafengehen die Bibel.

Frecuentemente leo la Biblia de noche antes de irme a dormir.

- Laut der Bibel erschuf Gott die Welt in sechs Tagen.
- Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

Según la Biblia, Dios creó el mundo en seis días.

- Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.
- Der Bibel zufolge schuf Gott die Welt binnen sechs Tagen.

Según la Biblia, Dios creó el mundo en seis días.

- Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.
- Laut der Bibel erschuf Gott die Welt in sechs Tagen.

Según la Biblia, a Dios le tomó seis días crear el mundo.

Nun wissen wir natürlich, und das steht schon in der Bibel,

Ahora lo sabemos, por supuesto, ya que aparece en la Biblia,

Der Lehrer las der Klasse einen Absatz aus der Bibel vor.

El maestro le leyó un párrafo de la Biblia a la clase.

Nach der Bibel hat Gott die Welt in sechs Tagen erschaffen.

Según la Biblia, Dios creó el mundo en seis días.

Nirgends in der Bibel wird klargestellt, dass Jesus kein Raptor war.

En ninguna parte de la Biblia está escrito que Jesús no era un velocirraptor.

"Liebe deinen Nächsten wie dich selbst", ist ein Zitat aus der Bibel.

"Ama a tu prójimo como a ti mismo" es una cita de la Biblia.

Laut der Bibel brauchte Gott sechs Tage, um die Welt zu erschaffen.

Según la Biblia, Dios creó el mundo en seis días.

Dieses Buch ist für mich das, was für dich die Bibel ist.

Este libro es para mí lo que la Biblia es para ti.

Ist es korrekt zu sagen, dass der Koran die Bibel der Muslime sei?

¿Es correcto decir que el Corán es la biblia de los musulmanes?

Mein Großvater wird die Bibel zehn Mal gelesen haben, wenn er sie nochmals liest.

Mi abuelo habrá leído diez veces la Biblia si la lee otra vez.

Und Jakob legte seine raue Hand ehrfürchtig auf die aufgeschlagene Bibel, welche auf Marias Schoße lag.

Y, con reverencia, Jacó colocó su mano áspera sobre la biblia abierta que estaba encima de las piernas de María.

Die Bibel heißt uns unseren Nächsten und auch unsere Feinde lieben – wahrscheinlich, weil es sich gewöhnlich um dieselben Leute handelt.

La Biblia nos dice de amar a nuestros vecinos, y también a nuestros enemigos; probablemente porque en general son las mismas personas.

Die Bibel kennt keine Atombomben, Verkehrsunfälle und Finanzkrisen, keine Netzkriminalität, keinen Autolärm und keine Luftverschmutzung - oh, Gott, was für eine paradiesische Zeit.

La Biblia no conoce bombas atómicas, accidentes de tráfico, crisis financieras, crimen por Internet, alarmas de auto ni contaminación ambiental. Oh Dios, qué tiempos paradisíacos.

Die Bibel trägt uns auf, sowohl unsere Nachbarn, als auch unsere Feinde zu lieben; wahrscheinlich, weil es sich im Allgemeinen um die gleichen Personen handelt.

La Biblia nos dice de amar a nuestros vecinos, y también a nuestros enemigos; probablemente porque en general son las mismas personas.