Translation of "Eilig" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "Eilig" in a sentence and their spanish translations:

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?

- ¿Estás apurado?
- ¿Vas apresurado?

- Hast du es eilig?
- Habt ihr es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- ¿Estás apurado?
- ¿Vas apresurado?
- ¿Tenéis mucha prisa?

Ergreifen eilig eine Lösung,

los precipitamos a una solución,

Wir haben es eilig.

Estamos apurados.

Ja, ich hab's eilig.

Sí, estoy apurada.

Ich habe es eilig.

- Tengo prisa.
- Estoy apurado.
- Estoy apurada.

Hast du es eilig?

¿Estás apurado?

Wohin so eilig, Kleine?

- ¿Adónde vas con tanta prisa, mocita?
- ¿Adónde vas con tanta prisa, muchacha?
- ¿Adónde vas con tanta prisa, chiquilla?
- ¿Adónde vas con tanta prisa, niña?

Tom hat eilig gefrühstückt.

Tom tuvo un desayuno precipitado.

Entschuldige! Ich hab’s eilig.

Lo siento, tengo prisa.

Sie putzte eilig ihr Zimmer.

Ella limpió su habitación con prisa.

Tom hat es immer eilig.

- Tom siempre está en un apuro.
- Tom siempre está de prisa.

Jetzt habe ich es eilig.

Estoy apurado ahora.

Eilig verließ sie ihr Zimmer.

Ella salió del cuarto de una carrera.

Ich habe es nicht eilig.

No llevo prisa.

Er stieg eilig in sein Auto.

Él se metió deprisa en el coche.

Tom sagte, er habe es eilig.

- Tom dijo que tenía prisa.
- Tom decía que tenía prisa.

Warum hast du es so eilig?

¿Por qué tienes tanta prisa?

Anna hatte es heute früh eilig.

Ana debió apurarse esta mañana.

Ann hatte es heute Morgen eilig.

- Ana tenía prisa esta mañana.
- Ana estaba apurada esta mañana.

„Hast du es eilig?“ – „Eigentlich nicht.“

"¿Tienes prisa?" "No mucho."

- Bist du beschäftigt?
- Hast du es eilig?
- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

¿Estás ocupado?

Es scheint, dass er es eilig hatte.

Parece que él estaba apurado.

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?
- Warum hast du es so eilig?

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Ich habe es eilig.
- Ich bin in Eile.

- Tengo prisa.
- Estoy apurado.

Sie hatte es eilig, nach Hause zu gehen.

Ella estaba apresurada por irse a casa.

- Wir sind in Eile.
- Wir haben es eilig.

- Estamos en apuros.
- Estamos apurados.

Entschuldigen Sie, aber wir haben es ebenfalls eilig.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

- Haben Sie es eilig?
- Sind Sie in Eile?

- ¿Hay prisa?
- ¿Tiene usted prisa?
- ¿Tienes prisa?
- ¿Tenéis prisa?
- ¿Tienen prisa?

Tom hat es nicht eilig, sein Auto zu verkaufen.

Tom no tiene apuro para vender el auto.

Ich kann nicht warten, weil ich es eilig habe.

No puedo esperar porque estoy con prisa.

Da ich es eilig hatte, musste ich ein Taxi nehmen.

Como iba con prisa, tuve que tomar un taxi.

Thomas ging eilig los, um den Zug pünktlich zu erreichen.

Thomas salió apresurado para llegar a tiempo al tren.

- Ich habe es nicht eilig.
- Ich bin nicht in Eile.

No tengo prisa.

- Sei nicht in solch einer Eile.
- Nur nicht so eilig.

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

- Tom hat es immer eilig.
- Tom ist immer in Eile.

- Tom siempre está en un apuro.
- Tom siempre está de prisa.
- Tom siempre tiene prisa.

Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts.

En las escaleras mecánicas la gente que no lleva prisa se mantiene a la derecha.

Die Leute, die es nicht eilig haben, stehen auf der Rolltreppe rechts.

- Las personas que no están apuradas se ponen al lado derecho de las escaleras mecánicas.
- La gente que no tiene prisa se sitúa en el lado derecho de las escaleras mecánicas.

- Wieso hast du es so eilig?
- Warum bist du so in Eile?

¿Por qué tienes tanta prisa?

Ich hatte es so eilig, dass ich vergessen habe, die Tür abzuschließen.

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

Findet ihr nicht, dass es seltsam war, dass sie es so eilig hatte?

¿No encuentran que es raro que ella tuviera tanto apuro?

Ein Gepard, der es eilig hat, kann eine Geschwindigkeit von 120 km/h erreichen.

Un guepardo que tiene prisa puede alcanzar una velocidad de 120 km/h.

- Beruhige dich!
- Ruhig Blut.
- Nimm es gelassen.
- Bleib cool.
- Bleibt cool.
- Entspann dich.
- Nur nicht so eilig.

- Cálmate.
- Tranquilízate.
- ¡Cálmate!
- Tranquilo.

"Ich habe es schrecklich eilig ... aus Gründen, die ich nicht erklären kann", antwortete Dima der Frau. "Bitte lassen Sie mich einfach diesen Anzug hier anprobieren."

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.