Translation of "Voraus" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Voraus" in a sentence and their spanish translations:

Gefahr voraus.

Peligro adelante.

- Vielen Dank im Voraus!
- Danke sehr im Voraus!

- Muchas gracias de antemano.
- Muchas gracias por adelantado.

Danke im Voraus!

- Muchas gracias de antemano.
- Gracias por adelantado.

Ich zahle voraus.

Yo pago por adelantado.

Ich gehe voraus.

Yo proseguiré adelante.

- Sie müssen im Voraus bezahlen.
- Du musst im Voraus bezahlen.
- Ihr müsst im Voraus bezahlen.

- Tiene que pagar por adelantado.
- Tienes que pagar por adelantado.

- Sie müssen im Voraus zahlen.
- Sie müssen im Voraus bezahlen.

Debes pagar por adelantado.

Vielen Dank im Voraus!

- Muchas gracias de antemano.
- Muchas gracias por adelantado.

Er sagte Regen voraus.

Él predijo que llovería.

Tom zahlte im Voraus.

- Tom pagó por adelantado.
- Tom pagaba por adelantado.

Er war seiner Zeit voraus.

Él estaba adelantado a su tiempo.

Muss ich im Voraus bezahlen?

¿Debo pagar por adelantado?

Du musst im Voraus bezahlen.

- Tiene que pagar por adelantado.
- Tienes que pagar por adelantado.

Ich danke dir im Voraus.

Te agradezco de antemano.

Sie müssen im Voraus zahlen.

Deben pagar por adelantado.

Gehen Sie voraus, meine Herren.

Adelante, caballeros.

- Du solltest deine Miete im Voraus zahlen.
- Sie sollten Ihre Miete im Voraus zahlen.
- Ihr solltet eure Miete im Voraus zahlen.

Tienes que pagar el arriendo por adelantado.

- Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.

- Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.
- Muchas gracias en adelanto por tu cooperación.

- Vielen Dank im Voraus für Ihre Mitarbeit.
- Vielen Dank im Voraus für eure Mitarbeit.

Muchas gracias de antemano por vuestra colaboración.

Bestätigen Sie Ihre Reservierung im Voraus.

Confirme su reserva con anticipación.

Bezahlen Sie Ihre Miete im Voraus.

Paga tu renta por adelantado.

Du wirst im Voraus bezahlen müssen.

Tendrás que pagar por adelantado.

Der Schneefall wurde im Voraus angekündigt.

Se anunció la nevada con antelación.

- Ich danke dir im Voraus für deine Hilfe.
- Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

De antemano le agradezco su ayuda.

Sie waren uns als Ära weit voraus

estaban muy por delante de nosotros como una era

Der alte Mann sagte unseren Erfolg voraus.

El anciano vaticinó nuestro éxito.

Der Witz setzt immer ein Publikum voraus.

El chiste siempre requiere a un público.

Vielen Dank im Voraus für deine Mitarbeit.

Muchas gracias en adelanto por tu cooperación.

Er sagte voraus, dass sie gewinnen wird.

Él predijo que ella ganaría.

Ich habe die Eintrittskarten im Voraus gekauft.

Compré las entradas con antelación.

Wir denken, wir sind als Technologie voraus, oder?

Creemos que estamos a la vanguardia como tecnología, ¿verdad?

Der Wettermann sagt für heute Abend Schnee voraus.

El hombre del clima pronosticó nieve para esta noche.

Für deine Antwort danke ich dir im Voraus.

Te doy las gracias de antemano por tu respuesta.

Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Antwort.

Le doy las gracias de antemano por su respuesta.

Ich habe Hotelreservierungen einen Monat im Voraus getätigt.

Reservé el hotel con un mes de antelación.

Ich danke Ihnen im Voraus für Ihre Hilfe.

De antemano le agradezco su ayuda.

Nicht alles kann man im Voraus bedenken und planen.

No se puede pensar y planear todo de antemano.

Bitte lassen Sie mich den Ablaufplan im Voraus wissen.

Comuníqueme el programa de antemano, por favor.

Lassen Sie es meine Mutter bitte im Voraus wissen.

Avísele a mi madre con anticipación, por favor.

Professor, der das Erdbeben von Van im Voraus vorhergesagt hat

Profesor que predijo el terremoto de Van por adelantado

Wir alle wissen, dass Mendel seiner Zeit weit voraus war.

Todos sabemos que Mendel estaba muy adelantado a su tiempo.

Er ist immer der Zeit einen oder zwei Schritte voraus.

Él siempre va uno o dos pasos adelante del tiempo.

Ich bin es gewohnt, meinen Tag im Voraus zu planen.

Estoy acostumbrado a planificar mi día con anticipación.

Wo ich ihnen X gebe Menge an Geld im Voraus,

donde les doy X cantidad de dinero por adelantado,

Der Muräne eilt der Ruf eines aggressiven und gefährlichen Fisches voraus.

A la morena le precede la fama de pez agresivo y peligroso.

Ich plane alles haargenau voraus. Der Zufall hat bei mir keine Chance.

- Planifico todo meticulosamente con antelación. El azar no tiene ninguna opción conmigo.
- Planifico todo antes al dedillo. El azar no tiene opciones conmigo.

Vielleicht haben Sie es sich wirklich angesehen, wenn ja, entschuldige ich mich im Voraus

Tal vez realmente lo miraste, si es así, me disculpo de antemano

Lassen Sie uns dies anhand dieser Informationen tun. Können wir das Erdbeben im Voraus kennen?

Entonces, hagamos esto con base en esta información, ¿podemos conocer el terremoto de antemano?

- Ich möchte dir im Voraus für jedwede Hilfe danken, die du ihr zu geben vermagst.
- Ich möchte Ihnen im Voraus für jedwede Hilfe danken, die Sie ihr zu geben vermögen.
- Ich möchte euch im Voraus für jedwede Hilfe danken, die ihr in der Lage seid, ihr zu geben.
- Ich möchte dir schon jetzt für jede Hilfe danken, die du ihr angedeihen lassen kannst.

Quiero agradecerte de antemano por cualquier ayuda que puedas brindarle.

- Ich sehe voraus, dass sie auf ihrer Expedition Probleme haben werden.
- Es ist abzusehen, dass sie während ihrer Expedition auf Probleme stoßen werden.

Preveo que ellos tendrán problemas en la expedición.

Kassandra, welche über die Sehergabe verfügte, sah den Untergang der Stadt Troja voraus und versuchte, die Trojaner, sie selbst war eine Tochter des Königs von Troja, zu warnen, aber niemand glaubte ihr – dies war der Fluch des Apoll –, und so blieb ihr nichts anderes übrig, als ohnmächtig mitanzusehen, wie das Schicksal seinen Lauf nahm.

Con el don de la clarividencia en su posesión, Casandra predijo la caída de Troya y, ella misma siendo hija del rey de Troya, trató de advertir a los troyanos, pero nadie le creyó. Esta fue la maldición de Apolo. Y así fue que a Casandra no le quedó otra que presenciar impotentemente cómo el destino seguía su curso.