Translation of "Ruhe" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Ruhe" in a sentence and their turkish translations:

Ruhe!

Sessizlik.

- Ruhe!
- Pst!

- Sessiz ol.
- Şıst!

Ruhe beim Essen!

- Biz yemek yerken sessiz ol.
- Biz yemek yerken sessiz olun.

Tom braucht Ruhe.

Tom'un dinlenmeye ihtiyacı var.

Amy braucht Ruhe.

Aimee'nin dinlenmesi lâzım.

Ruhe in Frieden.

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

Ruhe in Frieden!

Huzur içinde yatsın!

- Lass das in Ruhe!
- Lassen Sie das in Ruhe!

Onu yalnız bırak.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich doch in Ruhe!

Beni yalnız bırak!

- Lass Tom bitte in Ruhe!
- Lasst Tom bitte in Ruhe!
- Lassen Sie Tom bitte in Ruhe!

Tom'u yalnız bırak lütfen.

- Sein Arzt verordnete ihm Ruhe.
- Seine Ärztin verordnete ihm Ruhe.

Doktoru ona dinlenmesini emretti.

Lass ihn in Ruhe.

Onu yalnız bırak.

Lass sie in Ruhe!

Onu yalnız bırakın.

Lass mich in Ruhe.

- Beni yalnız bırak.
- Bana dokunma.
- Bırak beni.

Tom bewahrte die Ruhe.

Tom soğuk kanlılığını korudu.

Tom braucht jetzt Ruhe.

Tom'un şimdi dinlenmeye ihtiyacı var.

Lass Tom in Ruhe.

Tom'a bir mola verin.

Lass mich in Ruhe!

Beni mahcup etmeyi bırak.

Ich ruhe mich aus.

Ben dinleniyorum.

Wer entscheidet, findet Ruhe.

Karar veren, huzur bulur.

- Du solltest dir etwas Ruhe gönnen.
- Sie sollten sich etwas Ruhe gönnen.

Biraz istirahat etmelisin.

Lass meine Kamera in Ruhe.

Benim kameramı yalnız bırakın.

Lass meine Sachen in Ruhe.

Benim şeylerime dokunma.

Ich war die Ruhe selbst.

- Ben son derece sakindim.
- Aşırı derecede soğukkanlıydım.

Lass meine Familie in Ruhe.

Ailemi yalnız bırak.

Lass Tom einfach in Ruhe!

Sadece Tom'u yalnız bırak.

Lassen wir Tom in Ruhe.

Tom'u rahatsız etmeyelim.

Lass mein Auto in Ruhe.

Arabamı yalnız bırakın.

Ein bisschen mehr Ruhe, bitte.

Biraz daha sessiz, lütfen.

Ich brauche einfach etwas Ruhe.

Sadece biraz dinlenmeye ihtiyacım var.

Ich werde keine Ruhe geben.

Sessiz olmayacağım.

Tom braucht einfach etwas Ruhe.

Tom'un sadece biraz dinlenmeye ihtiyacı var.

Lasst uns einfach in Ruhe.

Sadece bizi rahat bırakın.

Lass mich nun in Ruhe.

Beni şimdi yalnız bırak.

Ich lass dich in Ruhe.

Seni yalnız bırakacağım.

Lass mich jetzt in Ruhe!

Şimdi beni rahatsız etme.

Er muss in Ruhe nachdenken.

Düşünmek için yalnız kalması gerekiyor.

Lass mich in Ruhe essen!

Huzur içinde yiyeyim.

Ich ruhe mich jetzt aus.

Şimdi dinleniyorum.

- Tom versuchte, die Ruhe zu bewahren.
- Tom hat versucht, die Ruhe zu bewahren.

Tom sakin kalmaya çalıştı.

- Lass mich einfach nur in Ruhe!
- Lassen Sie mich einfach nur in Ruhe!

Sadece beni yalnız bırak.

- Lass mich in Ruhe!
- Lass mich in Ruhe.
- Lassen Sie mich in Ruhe!
- Lasst mich in Ruhe!
- Rutsch mir den Buckel runter!
- Nerv mich nicht.
- Lass mich in Frieden!

- Beni yalnız bırakın.
- Beni rahatsız etmeyin.
- Canımı sıkmayın.

- Warum lässt du sie nicht in Ruhe?
- Warum lässt du die nicht in Ruhe?

- Neden onları rahat bırakmıyorsun?
- Neden onları yalnız bırakmıyorsun?

Okay, Leute. Immer mit der Ruhe.

Tamam çocuklar, dikkatli yürüyün.

Lassen Sie mich bitte in Ruhe.

Lütfen beni yalnız bırak.

Ich glaube du brauchst mehr Ruhe.

Sanırım daha fazla dinlenmelisin.

Er sagte: "Lass mich in Ruhe!"

O, "Beni rahat bırak" dedi.

Wir lassen sie besser in Ruhe.

Onu yalnız bıraksak iyi olur.

Tom, bitte lass mich in Ruhe!

Tom, lütfen beni yalnız bırak.

Ruhe dich jetzt ein wenig aus.

Şimdi biraz dinlen.

Bitte, lass meine Sachen in Ruhe!

Lütfen benim şeyleri ayrı bırakın.

- Beruhige dich!
- Immer mit der Ruhe.

- Sakin olun.
- Kendini yorma.

- Immer mit der Ruhe!
- Nimm's leicht!

Sakin ol.

Lass den armen Jungen in Ruhe!

Zavallı oğlanı yalnız bırak.

Lass das arme Mädchen in Ruhe!

Zavallı kızı yalnız bırak.

Tom lässt mich nicht in Ruhe.

Tom beni yalnız bırakmayacak.

Möchtest du in Ruhe gelassen werden?

Yalnız bırakılmak ister misiniz?

Du solltest mich in Ruhe lassen.

Beni yalnız bırakman gerekiyor.

Dan brachte die Hunde zur Ruhe.

Dan köpekleri yatıştırdı.

Tom und Maria bewahrten die Ruhe.

Tom ve Mary soğukkanlılığını korudu.

Ich will nur meine Ruhe haben.

Bütün istediğim huzur ve sessizlik.

Ruhe in Frieden, mein lieber Vater!

Nur inçinde yat, canım babam!

- Ich möchte, dass du mich in Ruhe lässt.
- Ich möchte, dass ihr mich in Ruhe lasst.
- Ich möchte, dass Sie mich in Ruhe lassen.

Beni yalnız bırakmanı istiyorum.

Bewahre die Ruhe und gib dir Mühe.

Sakin ol ve elinden geleni yap.

Ein paar Tage Ruhe werden dir guttun.

Birkaç günlük istirahat sana iyi gelecektir.

Das war die Ruhe vor dem Sturm.

Fırtına öncesi sessizlikti.

Ich ruhe mich in meinem Wagen aus.

Ben arabamda dinleniyorum.

Geh nach Hause! Ruhe dich etwas aus!

Eve git. Biraz dinlen.

Tom ließ mich einfach nicht in Ruhe.

Tom beni yalnız bırakmadı.

Wir sollten mal in Ruhe miteinander sprechen!

Birbirimizle sakince konuşmalıyız.

"Lass mich in Ruhe!" sagte sie ärgerlich.

O kızgın şekilde "beni yalnız bırak" dedi.

Ich verspreche, Tom in Ruhe zu lassen.

Tom'u yalnız bırakmaya söz veriyorum.

Warum lässt du Tom nicht in Ruhe?

Niçin Tom'u yalnız bırakmıyorsun?

Sie lässt mich einfach nicht in Ruhe.

O beni yalnız bırakmayacak.

Er will mich nicht in Ruhe lassen.

O beni yalnız bırakmayacak.

Warum lässt du sie nicht in Ruhe?

Neden onu yalnız bırakmıyorsun?

Warum lässt du ihn nicht in Ruhe?

Neden onu tek başına bırakmıyorsun?

- Tom blieb ruhig.
- Tom bewahrte die Ruhe.

Tom sakin kaldı.

Wann wirst du dich zur Ruhe setzen?

Ne zaman emekli olacaksın?

- Sag ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
- Sagen Sie ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!
- Sagt ihm, dass er mich in Ruhe lassen soll!

Ona beni yalnız bırakmasını söyle.

Sind Dunkelheit und Ruhe nachts schwerer zu finden.

...gecenin karanlığıyla sessizliğine erişmek daha da zorlaşıyor.

In einer Krise musst du die Ruhe bewahren.

Bir krizde soğukkanlı olmalısın.

- Wir müssen Ruhe bewahren.
- Wir müssen ruhig bleiben.

Biz sakin olmalıyız.

Ich will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

Sadece yalnız bırakılmak istiyorum.

Er will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

O sadece yalnız bırakılmak istiyor.

Sie will einfach nur in Ruhe gelassen werden.

- O sadece yalnız kalmak istiyor.
- O sadece yalnız bırakılmak istiyor.