Translation of "Olvasol" in French

0.012 sec.

Examples of using "Olvasol" in a sentence and their french translations:

Mit olvasol?

- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?
- Qu'est-ce que tu lis ?

- Micsoda könyvet olvasol? – Nyelvtant.
- Milyen könyvet olvasol? – Nyelvtant.

- Quel genre de livre lis-tu ? - Un livre de grammaire.
- Quel genre de livre lisez-vous ? - Un livre de grammaire.

Túl sokat olvasol.

- Vous lisez trop.
- Tu lis trop.

Mit olvasol most?

Que lis-tu ?

Milyen könyvet olvasol?

- Quel livre lis-tu ?
- Quel livre lisez-vous ?

Érdekes könyvet olvasol?

- Lis-tu un livre intéressant ?
- Est-ce que tu lis un livre intéressant ?

Mari, mit olvasol?

Mary, c'est quoi cela que tu lis?

Tom, mit olvasol?

Tom, c'est quoi cela que tu lis?

- Mit olvasol?
- Mit olvasol most?
- Mit olvastok?
- Ön mit olvas?

- Que lis-tu ?
- Qu'est-ce que vous lisez ?
- Que lis-tu ?
- Qu’est-ce que tu lis ?
- Tu lis quoi ?

Milyen műfajú könyveket olvasol?

Quel genre de livre tu lis ?

Te meg mit olvasol?

Que lis-tu là ?

Hány könyvet olvasol el havonta?

- Combien de livres lis-tu par mois ?
- Combien de livres lisez-vous par mois ?

Havonta hány könyvet olvasol el?

- Combien de livres lis-tu par mois ?
- Combien de livres lis-tu par mois ?

- Mit szeretsz olvasni?
- Mit olvasol szívesen?

- Qu'apprécies-tu de lire ?
- Qu'aimes-tu lire ?

Ne higgy el mindent, amit olvasol.

Ne crois pas tout ce que tu lis.

A Biblián kívül mást is olvasol?

Lis-tu quelque chose à part la Bible ?

Olvasol mást is még a Biblián kívül?

Lis-tu quelque chose à part la Bible ?

Nem olvasok el olyan könyvet, amit nem olvasol.

Je ne lis pas de livres que tu ne lis pas.

Ha olvasol a sorok között, akkor ez egy pénzkunyeráló levél.

Si tu la lis entre les lignes, cette lettre est une demande d'argent.

Ha nem olvasol újságot, akkor nem vagy informált. Ha elolvasod az újságot, akkor félreinformált vagy.

Si vous ne lisez pas le journal, vous n'êtes pas informé. Si vous le lisez, vous êtes désinformé.