Translation of "Kezem" in German

0.018 sec.

Examples of using "Kezem" in a sentence and their german translations:

Megmostam a kezem.

- Ich wusch mir die Hände.
- Ich habe mir die Hände gewaschen.

Remeg a kezem.

Meine Hände zittern.

Kis kezem van.

Ich habe kleine Hände.

Még megvan a kezem.

Ich habe meine Hand noch.

Zsibbadt a jobb kezem.

Meine rechte Hand ist taub.

Fogd meg a kezem!

Nimm meine Hand.

A kezem izzadni kezdett.

Ich begann an den Händen zu schwitzen.

Tele volt a kezem.

Meine Hände waren voll.

Melyik a bal kezem?

Welche ist meine linke Hand?

Éreztem, hogy remeg a kezem.

Ich fühlte, wie meine Hände zitterten.

A kezem megérintette az övét.

Meine Hand berührte die ihrige.

Egyszer csak megkérte a kezem.

Er machte mir plötzlich einen Antrag.

Apa, melyik a bal kezem?

Papa, welche Hand ist bei mir links?

Anyu, melyik a jobb kezem?

Mama, welche ist meine rechte Hand?

- Nagy kezem van.
- Nagy tenyerem van.

Ich habe große Hände.

Majd meghalok, úgy fáj a kezem.

Mein Arm bringt mich noch um.

- Fáj a karom.
- Fáj a kezem.

Mir tut der Arm weh.

- Kicsavarta a karom.
- Kicsavarta a kezem.

- Er verdrehte meinen Arm.
- Er verdrehte mir den Arm.

Most éppen tele van a kezem.

Meine Hände sind jetzt gerade voll.

- Tomi megkérte a kezem. - Na végre!

„Tom hat mir einen Antrag gemacht.“ – „Na endlich!“

Senkiért sem teszem tűzbe a kezem.

Ich lege meine Hand für niemanden ins Feuer.

Mindig van a kezem ügyében egy szótár.

Ich habe immer ein Wörterbuch zur Hand.

- Mosom kezeimet.
- Kezet mosok.
- Megmosom a kezem.

Ich wasche mir die Hände.

- A tányér azért csúszott ki, mert a kezem nedves volt.
- A tányér kicsúszott, mert a kezem nedves volt.

Der Teller entglitt meinen Händen, weil sie feucht waren.

Fogd meg a kezem, és nézz a szemembe!

Nimm meine Hand und schau mir in die Augen.

— Apu, melyik a jobb kezem? — Amelyikkel rajzolsz, kicsim.

„Papa, welche ist meine rechte Hand?“ – „Die, mit der du zeichnest, mein Kleiner.“

- Nem akarom a kezemet bepiszkítani.
- Nem akarom bepiszkítani a kezem.

Ich will mir nicht die Hände schmutzig machen.

— Anyu, melyik a bal kezem? — Amelyik a bal oldaladon van.

„Mama, welche ist meine linke Hand?“ – „Die auf deiner linken Seite.“

Mindjárt megmosom a kezem, de előtte eszem valamit. Farkaséhes vagyok.

Ich wasche mir gleich die Hände, aber vorher esse ich was. Ich habe Wolfshunger.

- — Nagypapi, melyik a bal kezem? — Amelyik a jobb kezed mellett van.
- — Nagypapa, melyik a bal kezem? — Az, amelyik a jobb kezed mellett van.

- „Großpapa, welche ist meine linke Hand?“ – „Die neben deiner rechten Hand.“
- „Großpapi, welche ist meine linke Hand?“ – „Diejenige, die neben deiner rechten Hand ist.“

Sajnos csak két kezem van. Néha azt kívánnám, bár lenne négy.

Leider habe ich nur zwei Hände. Manchmal wünsche ich mir, ich hätte vier.

Olyan nehéz volt a motyó, azt hittem már, hogy kiszakad a kezem a helyéről.

Das Gepäck war so schwer, dass ich glaubte, es risse mir die Arme ab.

- Fázik a kezem és a lábam. Tomi, gyújtsd be a kandallót! - Igenis, úrnőm! Ahogyan ön méltóztatik parancsolni.

„Mich friert an Händen und Füßen. Tom, heiz den Ofen ein!“ – „Jawohl, meine Gebieterin. Wie Ihr befehlt!“