Translation of "Múlva" in Italian

0.011 sec.

Examples of using "Múlva" in a sentence and their italian translations:

Két év múlva

Tra due anni,

- Egy óra múlva elutazunk.
- Egy óra múlva fogunk indulni.

Partiremo tra un'ora.

- Négy év múlva nyugdíjba megyek.
- Négy év múlva nyugdíjba vonulok.

Vado in pensione fra quattro anni.

- Visszamegyek két nap múlva Ausztráliába.
- Visszamegyek Ausztráliába két nap múlva.

- Tornerò in Australia tra due giorni.
- Io tornerò in Australia tra due giorni.

- Visszamegyek két nap múlva Ausztráliába.
- Két nap múlva visszamegyek Ausztráliába.

- Tornerò in Australia tra due giorni.
- Io tornerò in Australia tra due giorni.

- Visszahívlak 20 perc múlva.
- Vissza foglak hívni húsz perc múlva.

- Richiamerò tra venti minuti.
- Io richiamerò tra venti minuti.

- Egy hónap múlva vagyok szabadságon.
- Egy hónap múlva leszek szabadságon.

- Tra un mese sarò in vacanza.
- Fra un mese sarò in vacanza.

Egy óra múlva elmegyünk.

- Partiremo tra un'ora.
- Noi partiremo tra un'ora.
- Ce ne andremo tra un'ora.
- Noi ce ne andremo tra un'ora.

Tíz perc múlva visszajön.

- Tornerà tra dieci minuti.
- Lui tornerà tra dieci minuti.
- Sarà di ritorno tra dieci minuti.
- Lui sarà di ritorno tra dieci minuti.

Visszahívhatlak húsz perc múlva?

- Posso richiamarti tra venti minuti?
- Posso richiamarvi tra venti minuti?
- Posso richiamarla tra venti minuti?

Tíz perc múlva elmegyek.

- Parto tra dieci minuti.
- Io parto tra dieci minuti.

Egy óra múlva elmegyek.

- Esco fra un'ora.
- Esco tra un'ora.
- Io esco tra un'ora.
- Io esco fra un'ora.

Egy óra múlva indulok.

- Parto tra un'ora.
- Io parto tra un'ora.
- Me ne vado tra un'ora.
- Io me ne vado tra un'ora.
- Parto fra un'ora.
- Io parto fra un'ora.
- Me ne vado fra un'ora.
- Io me ne vado fra un'ora.

Fél óra múlva visszajövök.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

Egy óra múlva hívlak.

Ti chiamerò tra un'ora.

- Húsz perc múlva újra hívlak.
- Vissza foglak hívni húsz perc múlva.

- Richiamerò tra venti minuti.
- Io richiamerò tra venti minuti.
- Richiamerò fra vent minuti.
- Io richiamerò fra venti minuti.

- A vendégek öt perc múlva érkeznek.
- A vendégeink néhány perc múlva megérkeznek.

I nostri ospiti arriveranno tra pochi minuti.

Tíz év múlva azonos árért

Dieci anni dopo, per lo stesso prezzo,

30 év múlva azonos árért

30 anni dopo,

Aztán tíz év múlva rájött,

E dieci anni più avanti,

Pár hét múlva barátomnál vendégeskedtem,

Alcune settimane dopo ero a casa di un amico,

Egy óra múlva telefonálok neked.

- Ti chiamerò tra un'ora.
- Vi chiamerò tra un'ora.

Két nap múlva újra hívjál.

- Richiamami fra due giorni.
- Richiamatemi fra due giorni.
- Mi richiami fra due giorni.

Egy óra múlva itt vagyok.

- Sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Io sarò di ritorno da qui a un'ora.
- Sarò di ritorno entro un'ora.

Fél óra múlva itt vagyok.

Sarò di ritorno tra mezz'ora.

Negyed óra múlva kettő lesz.

Sono le due meno un quarto.

Apa pár nap múlva visszajön.

Papà tornerà in un paio di giorni.

Egy hónap múlva leszek szabadságon.

- Tra un mese sarò in vacanza.
- Fra un mese sarò in vacanza.

Kis idő múlva elkezdett ostobaságokat beszélni.

Dopo un po', cominciò a dire sciocchezze.

- Ezt a munkát egy hónap múlva fejezem be.
- Egy hónap múlva fejezem be ezt a munkát.
- Egy hónap múlva ezt a munkát befejezem.

Finirò questo lavoro fra un mese.

Két hónap múlva, 2017. január 21-én

Due mesi dopo, il 21 gennaio 2017,

és 28 százalékkal több öt év múlva.

e il 28% in più a cinque anni.

Három hónap múlva lesz készen a házunk.

Ci vorranno tre mesi prima che la nostra casa sia finita.

Két év múlva fejezem be a tanulmányaimat.

- Mi laureerò tra due anni.
- Io mi laureerò tra due anni.

Be kell vásárolnom. Egy óra múlva visszajövök.

- Devo andare a fare la spesa. Tornerò tra un'ora.
- Devo andare a fare shopping. Sarò di ritorno fra un'ora.
- Devo andare a fare la spesa. Sarò di ritorno fra un'ora.
- Devo andare a fare acquisti. Sarò di ritorno fra un'ora.

Tíz év múlva minden háztartásban lesz internet.

Tra dieci anni tutte le famiglie avranno la connessione ad Internet.

A pizza öt perc múlva itt lesz.

- La pizza sarà qui tra cinque minuti.
- La pizza sarà qua tra cinque minuti.

- Harminc perc kell, hogy odaérjek.
- 30 perc múlva ott tudok lenni.
- Harminc perc múlva ott tudok lenni.

- Riesco ad essere lì in 30 minuti.
- Io riesco ad essere lì in 30 minuti.
- Posso essere lì in 30 minuti.
- Io posso essere lì in 30 minuti.

Elég hamar, nem sok év vagy évtized múlva

Abbastanza presto, e non tra molti anni o decadi,

Csak hetek múlva kaptam új vízumot, hogy visszamehessek Mexikóba.

Mi ci vollero settimane per ottenere un altro visto e tornare in Messico,

öt százalékkal több koszorúér-lerakódás volt egy év múlva,

avevano il 5% in più di arteriosclerosi a un anno

- Egy hónap, és karácsony?
- Egy hónap múlva már karácsony?

Tra un mese è già Natale?

Három hónap múlva már ők is saját utódokat hozhatnak világra.

Tra soli tre mesi saranno pronti per riprodursi a loro volta.

Pár perc múlva vizsgázom, és biztos, hogy meg fogok bukni.

Ho un esame tra pochi minuti e verrò sicuramente bocciato.

- Két hét múlva itt a Karácsony.
- Mához két hétre lesz Karácsony.

Mancano solo due settimane a Natale.

- Néhány perc múlva felhívom őt.
- Mindjárt felhívom.
- Egy pillanat és felhívom.

La chiamerò tra qualche minuto.

- A járatom három órán belül indul.
- A gépem három óra múlva indul.

Il mio volo parte tra tre ore.

- Úgy harminc perc múlva ott vagyok.
- Körülbelül harminc percen belül megérkezem.
- Mintegy harminc perc alatt érek oda.

- Sarò lì in circa 30 minuti.
- Io sarò lì in circa 30 minuti.
- Sarò lì in circa trenta minuti.
- Io sarò lì in circa trenta minuti.

A bokszoló olimpiai bajnok vesz egy nagyon drága dzsekit. Elmegy az olimpiai faluba, a dzsekijét leadja a ruhatárba, és mellétesz egy feliratot: Ha elviszed a dzsekimet, megöllek. Olimpiai bokszbajnok. Egy óra múlva visszamegy és látja, hogy eltűnt a dzsekije, csak egy felirat van a helyén: Ahhoz először el kell kapnod. Olimpiai futóbajnok.

Un campione olimpico di pugilato compra una giacca molto costosa. Arriva al villaggio olimpico e lascia la giacca in uno spogliatoio con un cartello che dice "Tu prendi la giacca, io ti ammazzo. Campione olimpico di pugilato." In un'ora ritorna e vede la sua giacca sparita e un altro cartello: "Prima mi devi prendere. Campione olimpico di corsa."