Examples of using "Azóta" in a sentence and their russian translations:
С тех пор что-нибудь изменилось?
Что с тех пор изменилось?
С тех пор я многому научился.
И я выступал на пяти конгрессах,
С тех пор прошло три года.
С тех пор я его не видел.
С тех пор всё изменилось.
С тех пор я ничего о ней не слышал.
Город с тех пор сильно изменился.
Он всё ещё пишет стихи.
С тех пор мало что изменилось.
С тех пор прошло десять лет.
С тех пор в Бостоне многое изменилось.
С тех пор прошло много лет.
С тех пор я не ездила ни в какие другие страны,
и с тех пор демонстрации не прекращаются,
С тех пор прошло много лет.
Я до сих пор не знаю, даже сейчас.
Она не звонила с тех пор, как уехала в Лондон.
Но, к счастью, компьютеры стали более быстрыми.
Прошло три года, с тех пор как они поженились.
С тех пор мы прославились в новостях по всему миру:
Прошло два месяца с тех пор, как он уехал во Францию.
- Три года назад приехал в Токио и теперь живу здесь.
- Я приехал в Токио три года назад и с тех пор здесь живу.
Это был сложный период. С тех пор всё наладилось.
- Три года прошло с визита Тома.
- Три года прошло с тех пор, как Том посетил нас.
Уже прошло десять лет с тех пор, как отец умер.
В прошлом году Том сломал себе ногу и с тех пор хромает.
Я до сих пор так думаю.
Я стал совершенно другим человеком после той ночи.
- С его приезда прошёл год.
- С её приезда прошёл год.
Когда я была помоложе, я ненавидела ходить на свадьбы. Мои бабушки и тётки толпились вокруг, тыкали меня в бок и говорили, посмеиваясь: «Ты следующая! Ты следующая!». Они перестали нести этот вздор только тогда, когда я начала делать то же самое на похоронах.