Translation of "Vette" in Russian

1.579 sec.

Examples of using "Vette" in a sentence and their russian translations:

Nekünk vette.

- Он купил его нам.
- Он купил её нам.

- Elvette Annát.
- Nőül vette Annát.
- Feleségül vette Annát.

Он женился на Анне.

Feleségül vette őt.

Он сделал её своей женой.

Ki vette el?

- Кто его взял?
- Кто её взял?

Magára vette a pulóvert.

- Она надела свитер.
- Она надела свой свитер.

Senki nem vette meg.

- Его никто не купил.
- Её никто не купил.
- Никто его не покупал.
- Никто её не покупал.
- Никто его не купил.
- Никто её не купил.
- Его никто не покупал.
- Её никто не покупал.

Feleségül vette a nővéremet.

Он женился на моей сестре.

Nem mindenki vette észre.

Не все заметили.

Senki sem vette észre.

- Никто не заметил.
- Ни один не заметил.

Ki vette azt neked?

Кто вам это купил?

Nagypapa vette ezt nekem.

Это мне дедушка купил!

Tomi vette észre egyedül.

Том единственный заметил.

Ezt hol vette ön?

Где Вы это купили?

Ezt Mária vette nekem.

Мэри купила это мне.

A fekete kabátot vette fel.

Он надел черное пальто.

Hol vette azt a könyvet?

- Где ты купил эту книгу?
- Где Вы купили ту книгу?

Feleségül vette a farmer lányát.

Он женился на дочери фермера.

George feleségül vette a nővéremet.

Джордж женился на моей сестре.

Láttam, hogy Tom vette el.

- Я видел, как Том его брал.
- Я видел, как Том её брал.

Kíváncsi vagyok, ki vette el.

- Интересно, кто его взял.
- Интересно, кто её взял.

Fordítva vette fel a pulóverét.

Он надел свитер наизнанку.

Tom lassan vette a levegőt.

Том медленно выдохнул.

Vette egy kisebb házat Kiotóban.

Он купил небольшой дом в Киото.

Tom John özvegyét vette el.

Том женился на вдове Джона.

Senki nem vette észre Tomit.

- Никто не заметил Тома.
- Тома никто не заметил.

Miért vette ezt meg Tom?

Зачем Том это купил?

Ezt a nőt vette el.

Он женился на этой женщине.

Csak Tomi vette ezt észre.

Только Том и заметил.

Nem vette észre a változást.

Он не заметил изменения.

Az egyik zokniját kifordítva vette fel.

У него один носок наизнанку.

Nem vette figyelembe az ő tanácsát.

Он не обратил внимания на её совет.

Tom fordítva vette fel az ingét.

Том надел рубашку наизнанку.

Tom 2013-ban vette meg ezt.

- Том купил его в 2013.
- Том купил его в две тысячи тринадцатом.
- Том купил её в две тысячи тринадцатом.

Tomi kifordítva vette fel a pulcsit.

Том надел свитер наизнанку.

Tom egyesen hazafelé vette az irányt.

Том направился прямиком домой.

Nem vette figyelembe a testi igényeit.

- Он не прислушивался к требованиям своего тела.
- Он не обращал внимания на потребности своего тела.

Tomi az én ingemet vette fel.

Том надел мою рубашку.

Tom nem vette le a kesztyűjét.

- Том не снял перчатки.
- Том не снял перчаток.

- A vitorlás hajó Bombay-nek vette az irányt.
- A vitorlás Mumbai felé vette az irányt.

Корабль отплыл в Бомбей.

A nagybátyám vette nekem ezt a könyvet.

- Мой дядя купил мне эту книгу.
- Мой дядя купил для меня эту книгу.

Az apám vette nekem ezt a kalapot.

Отец купил мне эту шляпу.

Figyelmeztettem, de semmibe vette ezt a figyelmeztetést.

Я его предупреждал, но он это предупреждение проигнорировал.

A fivérem tavaly feleségül vette barátja nővérét.

Мой брат женился на сестре своего друга в прошлом году.

Miért nem vette le Tom a dzsekijét?

Почему Том не снял пиджак?

A fia vette át a gyár irányítását.

Его сын взял на себя управление фабрикой.

Honnan vette Mary azt a szép ruhát?

- Где Мэри взяла это прекрасное платье?
- Где Мэри купила это красивое платье?

Senki sem vette észre, hogy megjelent a medve.

Никто не заметил появления медведя.

A három ápoló nem vette le tekintetét róla.

Трое санитаров не спускали глаз с него.

- Ki vette meg ezt?
- Ki vásárolta meg ezt?

Кто это купил?

Csörgött a telefon, de senki nem vette fel.

Телефон звонил, но никто не ответил.

- Hol kapta a tojásokat?
- Hol vette a tojásokat?

- Откуда у неё яйца?
- Где она взяла яйца?

- Ezt hol vetted?
- Azt hol vette?
- Azt hol vetted?

- Где ты это купил?
- Где ты это купила?
- Где вы это купили?
- Где Вы это купили?

Fura, de közülünk senki sem vette észre a hibát.

Странно, но никто из нас не заметил ошибки.

- Akkor megkezdődött a háború.
- Kezdetét vette akkor a háború.

А потом началась война.

Mert volt, aki vette a fáradságot, hogy megvizsgálja az agyát,

А всё потому, что кто-то счёл нужным проверить его мозг.

De egyvalaki nem vette be a bánat fölötti diadalom meséjét.

Но один человек не купился на мою историю триумфа над горем.

- Kifordítva volt rajta a zokni.
- Fordítva vette fel a zokniját.

Он надел носки наизнанку.

Senki sem vette észre, hogy a kép fejjel lefelé volt fölakasztva.

Никто не заметил, что картина была повешена вверх ногами.

- Tomi a legdrágább tévét vette meg.
- Tomi megvette a legdrágább tévét.

Том купил самый дорогой телевизор.

- Bolonddá tette őt.
- Félrevezette őt.
- Palira vette.
- Átvágta.
- Átvágta őt.
- Lóvá tette.

- Она обдурила его.
- Она его околпачила.

- Mikor vette Mari ezt a szoknyát?
- Mikor volt az, amikor Mária megvette ezt a szoknyát?

Когда Мэри купила эту юбку?

Mari bóknak vette, amikor Tomi azt mondta neki, hogy olyanok a lábai, mint egy őzé.

Мария восприняла это как комплимент, когда Том сказал ей, мол у нее ноги как у косули.

Azt hiszem, hogy nagyon valószerűtlen, hogy Tom nem vette tudomásul, hogy a szülei nélkül ne mehet be a múzeumba.

Думаю, весьма маловероятно, что Том не был в курсе того, что его не пустят в музей без родителей.

- Tomi soha nem dőlt be a hazugságoknak.
- Tomi soha nem vette be a hazugságokat.
- Tomi soha nem ült fel a hazugságoknak.

Том никогда не мирился с ложью.

- Miért vetted meg ezt a kocsit?
- Miért vetted meg ezt az autót?
- Miért vette meg ezt a kocsit?
- Miért vette meg ezt az autót?
- Miért vettétek meg ezt a kocsit?
- Miért vettétek meg ezt az autót?
- Miért vették meg ezt a kocsit?
- Miért vették meg ezt az autót?

- Почему ты купил эту машину?
- Почему вы купили эту машину?
- Почему ты купила эту машину?

- Miért vetted meg ezt a szótárat?
- Miért vettétek meg ezt a szótárat?
- Miért vette meg ezt a szótárat?
- Miért vették meg ezt a szótárat?

- Зачем ты купил этот словарь?
- Зачем вы купили этот словарь?

- Mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ezt a kerékpárt?
- Mikor vették ezt a kerékpárt?
- Mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Mikor vetted ezt a biciklit?
- Mikor vette ezt a biciklit?
- Mikor vettétek ezt a biciklit?
- Mikor vették ezt a biciklit?
- Mikor vetted ezt a bicajt?
- Mikor vettétek ezt a bicajt?
- Mikor vetted ezt a bringát?
- Mikor vettétek ezt a bringát?
- Ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Ezt a kerékpárt mikor vette?
- Ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ezt a kerékpárt mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vetted?
- Ezt a biciklit mikor vette?
- Ezt a biciklit mikor vették?
- Ezt a biciklit mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a bicót?
- Mikor vettétek ezt a bicót?
- Ezt a bicót mikor vetted?
- Ezt a bicót mikor vettétek?
- Ezt a bicajt mikor vetted?
- Ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ezt a bringát mikor vetted?
- Ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vette ön ezt a kerékpárt?
- Mikor vette ön ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vette ön?
- Ezt a biciklit mikor vette ön?
- Mikor vették önök ezt a kerékpárt?
- Mikor vették önök ezt a biciklit?
- Ezt a kerékpárt mikor vették önök?
- Ezt a biciklit mikor vették önök?
- Te mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te mikor vetted ezt a biciklit?
- Te mikor vetted ezt a bicajt?
- Te mikor vetted ezt a bringát?
- Te mikor vetted ezt a bicót?
- Te ezt a kerékpárt mikor vetted?
- Te ezt a bicót mikor vetted?
- Te ezt a bicajt mikor vetted?
- Te ezt a bringát mikor vetted?
- Ti mikor vettétek ezt a kerékpárt?
- Ti mikor vettétek ezt a biciklit?
- Ti mikor vettétek ezt a bicajt?
- Ti mikor vettétek ezt a bringát?
- Ti mikor vettétek ezt a bicót?
- Ti ezt a kerékpárt mikor vettétek?
- Ti ezt a biciklit mikor vettétek?
- Ti ezt a bicót mikor vettétek?
- Ti ezt a bicajt mikor vettétek?
- Ti ezt a bringát mikor vettétek?
- Mikor vetted ezt a kecskét?
- Mikor vetted ezt a drótszamarat?
- Ezt a cangát mikor vetted?
- Mikor vásároltátok ezt a cangát?
- Mikor vásárolta ön ezt a cangát?
- Mikor vették maguk ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a biciklit?
- Te meg mikor vetted ezt a kerékpárt?
- Te meg mikor vetted ezt a bringát?
- Te meg mikor vetted ezt a bicajt?
- Te meg mikor vetted ezt a bicót?
- Ezt a kerékpárt meg mikor vetted?
- Ezt a biciklit meg mikor vetted?
- Ezt a bringát meg mikor vetted?
- Ezt a bicajt meg mikor vetted?
- Ezt a bicót meg mikor vetted?

- Когда ты купил этот велосипед?
- Когда ты купила этот велосипед?
- Когда вы купили этот велосипед?