Translation of "Rajtad" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Rajtad" in a sentence and their spanish translations:

- Rajtad áll.
- Rajtad múlik.

Depende de ti.

Rajtad áll.

- Depende de ti.
- Es tu decisión.
- Tú decides.

Meglepődtem rajtad.

Me sorprendes.

Rajtad nevetek.

Me estoy riendo de ti.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.
- Rajtad áll.

Es tu decisión.

Épp rajtad gúnyolódik.

Ella se está burlando de ti.

Rajtad kívül nincs másra szükségem.

No necesito a nadie más que a ti.

Milyen szép ruha van rajtad!

¡Qué vestido bonito llevas!

Miért van rajtad a cipőm?

¿Por qué traes puesto mis zapatos?

- Mi van rajtad?
- Mit viselsz?

¿Qué llevas puesto?

Rajtad kívül senki se tudja megcsinálni.

Nadie más que tú puede hacerlo.

- Én segíthetek rajtad.
- Tudok neked segíteni.

Puedo ayudarte.

- Ez tőled függ.
- Ez rajtad múlik.

- Eso depende de ti.
- Es tu decisión.

Rajtad áll, hogy oda megyünk vagy sem.

Depende de ti decidir si vamos allí o no.

Csak az Isten tud rajtad most segíteni.

- Solo Dios puede ayudarte ahora.
- Solamente Dios puede ayudarte ahora.

- Te keversz.
- Rajtad a sor, hogy keverj.

Es tu turno de barajar.

- Milyen ruha van rajtad?
- Milyen ruhát viselsz?

¿Qué llevas puesto?

- Most te énekelj.
- Most rajtad az éneklés sora.

Te toca cantar.

Rajtad kívül senki nem tud engem boldoggá tenni.

Nadie más que tú puede hacerme feliz.

- Ez jól áll neked.
- Ez jól mutat rajtad.

Te queda bien.

Rajtad kívül senki nem tud ilyen jó salátát készíteni.

Nadie más que tú sabe cómo preparar una ensalada tan rica.

- Fordítva vetted fel a zoknid.
- Fordítva van rajtad a zokni.

Llevas los calcetines al revés.

- Az nem fog neked segíteni.
- Az nem fog rajtad segíteni.

Eso no te ayudará.

- Miért nincs rajtad a karikagyűrűd?
- Miért nem hordod a jegygyűrűt?

¿Por qué no llevas puesto tu anillo de boda?

- A 23-as jobban áll rajtad.
- A 23-as jobban áll önön.

La 23 te queda mejor.

- Nem láttam senkit rajtad kívül.
- Nem láttam senkit téged kivéve.
- Nem láttam senkit, csak téged.

No vi a nadie aparte de ti.

- Ha nem segít nekünk, mi sem tudunk magán segíteni.
- Ha nem segítesz nekünk, mi sem tudunk segíteni rajtad.

- Solo te podemos ayudar si tú nos ayudas.
- No podemos ayudarle a menos que usted nos ayude.

- Itt ülök és rólad gondolkozok.
- Itt ülök már egy ideje és te jársz az agyamban.
- Itt ücsörgök rajtad agyalva.

He estado aquí sentado, pensando en ti.

Te nyomorult! Mária parfümét még érezni rajtad és ott van a rúzsának a nyoma az arcodon, és még van képed így hazajönni?

¡Tom, miserable patán! Todavía tienes el olor al perfume de María y su lápiz labial en la cara, ¿y te atreves a venir así a la casa?