Translation of "Distruggere" in French

0.004 sec.

Examples of using "Distruggere" in a sentence and their french translations:

- Puoi distruggere la scatola per aprirla.
- Può distruggere la scatola per aprirla.
- Potete distruggere la scatola per aprirla.

Tu peux ouvrir la boîte en la déchirant.

Dobbiamo distruggere le prove.

Nous devons détruire les preuves.

Dobbiamo distruggere questo nastro.

Nous devons détruire cette bande.

- Dei gruppi estremisti vogliono distruggere questa moschea.
- Dei gruppi estremisti vogliono distruggere quella moschea.

Des groupes extrémistes veulent détruire cette mosquée.

- Cartagine dev'essere distrutta.
- Bisogna distruggere Cartagine.

Il faut détruire Carthage.

La missione dei soldati era distruggere il ponte.

La mission des soldats était de détruire le pont.

L'alcol può distruggere il fegato di un uomo.

L'alcool peut détruire le foie de l'homme.

Il loro unico compito era quello di distruggere l'impianto

Leur dernier travail consistait à démanteler l'usine

Una risposta naturale è cercare di distruggere la macchina,

une réponse naturelle est de chercher à casser la machine,

distruggere il Sesto Corpo di Ney vicino a Guttstadt.

détruire le sixième corps de Ney près de Guttstadt.

È giustificabile distruggere la moschea al-Aqsa a Gerusalemme?

Est-il justifiable de détruire la mosquée al-Aqsa à Jérusalem ?

Il suo obiettivo era quello di distruggere le navi e i magazzini navali francesi.

Son objectif était de détruire les magasins français de navigation et de marine.

Hitler aveva progettato di distruggere il popolo ebraico. Va detto che questo piano non è riuscito.

Hitler avait planifié d'exterminer le peuple juif. On doit dire que ce plan a échoué.

L'immigrazione di massa ha permesso agli Stati Uniti di utilizzare le loro enormi risorse e distruggere il monopolio industriale dei paesi europei alla fine del diciannovesimo secolo.

L'immigration de masse a permis aux États-Unis d'Amérique d'employer leurs immenses ressources et de briser le monopole industriel des pays européens, à la fin du dix-neuvième siècle.

- Gerusalemme è una città di pace, e, perché ci sia una "pace" in questa città, non si trova niente di meglio che distruggere le case dei palestinesi che ci restano ancora.
- Gerusalemme è una città di pace, e, perché ci sia una "pace" in questa città, non si trova nulla di meglio che distruggere le case dei palestinesi che ci restano ancora.
- Gerusalemme è una città di pace, e, perché ci sia una "pace" in questa città, non si trova niente di meglio che distruggere le case dei palestinesi che ci rimangono ancora.
- Gerusalemme è una città di pace, e, perché ci sia una "pace" in questa città, non si trova nulla di meglio che distruggere le case dei palestinesi che ci rimangono ancora.

Jérusalem est une ville de paix, et pour qu'il y ait une "paix" dans cette ville, on ne trouve rien de mieux que de détruire les maisons des Palestiniens qui y restent encore.

Non vi è nulla di simile, in questa fase della storia del mondo in America, come una stampa indipendente. Tu lo sai e io lo so. Non c'è nessuno di voi che osa scrivere le proprie opinioni oneste, e se l'avete fatto, si sa in anticipo che non apparirebbe mai in stampa Io sono pagato settimanalmente per tenere le mie opinioni oneste fuori dal giornale a cui sono collegato. Altri di voi sono pagati con stipendi simili per cose simili, e chiunque di voi che sarebbe sciocco da scrivere opinioni oneste sarebbe fuori per le strade in cerca di un altro lavoro. Se ho lasciato le mie opinioni oneste di apparire in una questione di mie carte, prima di 24 ore la mia occupazione sarebbe andato. L'attività del giornalista è quella di distruggere la verità, di mentire apertamente, di pervertire, di diffamare, di strisciare ai piedi di Mammona, e di vendere il suo paese e la sua razza per il suo pane quotidiano. Tu lo sai e io lo so, e che follia è questo brindare per una stampa indipendente? Noi siamo i burattini, loro tirano i fili e noi balliamo. I nostri talenti, le nostre possibilità e le nostre vite sono tutte proprietà di altri uomini. Noi siamo delle prostitute intellettuali.

Il n'y a pas, à ce stade de l'histoire mondiale aux États-Unis d'Amérique, de chose telle qu'une presse indépendante. Vous le savez et je le sais. Il n'y a pas un de vous qui ose écrire ses franches opinions, et si vous le faisiez, vous savez d'avance qu'elles ne seraient jamais publiées. Je suis hebdomadairement payé pour tenir mes franches opinions à distance du journal auquel je suis lié. D'autres d'entre vous reçoivent de mêmes émoluments pour des choses similaires, et n'importe lequel d'entre vous qui serait assez bête pour écrire de franches opinions serait à la rue à chercher un autre emploi. Si je laissais mes franches opinions être publiées dans l'une des parutions de mes journaux, mon emploi s'évaporerait avant vingt-quatre heures. Le boulot du journaliste est de détruire la vérité, de mentir effrontément, de pervertir, de diaboliser, de lécher les pieds de Mammon et de vendre son pays et sa race pour gagner son pain quotidien. Vous le savez et je le sais, et quelle folie est cette célébration d'une presse indépendante ? Nous sommes des pantins, ils tirent les ficelles et nous dansons. Nos talents, nos possibilités et nos vies sont tous la propriété d'autres hommes. Nous sommes des prostitués intellectuels.