Translation of "Francamente" in French

0.004 sec.

Examples of using "Francamente" in a sentence and their french translations:

- Gli parli francamente!
- Le parli francamente!
- Parlategli francamente!
- Parlatele francamente!

Parlez-lui franchement !

- Francamente, non mi piace.
- Francamente, lui non mi piace.

Franchement, il ne me plaît pas.

Bene, parliamo francamente!

Bon, parlons franchement !

Francamente, non mi importa.

Franchement, je m'en fiche.

- Dimmelo francamente.
- Ditemelo francamente.
- Me lo dica francamente.
- Dimmelo con franchezza.
- Me lo dica con franchezza.
- Ditemelo con franchezza.

- Dis-le-moi franchement.
- Dites-le-moi franchement.

- Francamente, è difficile capire perché vuoi andare.
- Francamente, è difficile capire perché vuole andare.
- Francamente, è difficile capire perché volete andare.

Pour être franc, il est difficile de comprendre pourquoi vous souhaitez partir.

Francamente parlando, lui ha torto.

À franchement parler, il a tort.

Francamente, non mi piace l'idea.

- À dire vrai, cette idée ne me plaît pas.
- Pour le dire franchement, je n'aime pas l'idée.

Francamente, lui non mi piace.

Pour le dire franchement, je ne l'aime pas.

Francamente quell'uomo non mi piace.

Franchement, je n'aime pas cet homme.

- Parliamo con franchezza!
- Parliamo francamente!

Parlons franchement !

- Francamente, caro mio, non me ne frega nulla!
- Francamente, cara mia, non me ne frega nulla!
- Francamente, caro mio, non me ne frega niente!
- Francamente, cara mia, non me ne frega niente!

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

- Francamente, il tuo modo di pensare è antiquato.
- Parlando francamente, il tuo modo di pensare è obsoleto.

Franchement, ta manière de penser est dépassée.

Francamente, non posso essere d'accordo con Voi.

Pour parler franchement, je ne suis pas d'accord avec vous.

Francamente, tesoro, non me ne frega niente.

Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis.

Francamente non capisco tutto il vostro accanimento.

Franchement, je ne comprends pas votre acharnement.

Per dirla francamente, non mi piace la tua idea.

À vrai dire, ton idée ne me plaît pas.

Per parlare francamente, questo romanzo non è molto interessante.

Pour parler franchement, ce roman n'est pas très intéressant.

- Parlando francamente, Tom non mi piace.
- A dire il vero, Tom non mi piace.

- Pour te dire la vérité, je n'aime pas Tom.
- Pour vous dire la vérité, je n'aime pas Tom.

- Ad essere onesta, non mi piace.
- Parlando francamente, lui non mi piace.
- A dire il vero, non mi piace.
- A dire il vero, lui non mi piace.

Pour dire vrai, je ne l'aime pas.