Translation of "Scomparsa" in French

0.004 sec.

Examples of using "Scomparsa" in a sentence and their french translations:

- È scomparsa.
- Lei è scomparsa.
- Scomparve.
- Lei scomparve.

Elle a disparu.

- È scomparsa due giorni fa.
- Lei è scomparsa due giorni fa.

Elle a disparu il y a deux jours.

- Abbiamo segnalato la sua scomparsa.
- Noi abbiamo segnalato la sua scomparsa.

Nous avons signalé sa disparition.

È scomparsa senza documenti.

Elle disparut sans pièce d'identité.

La neve è scomparsa.

La neige a disparu.

- Globalizzazione vuol dire la scomparsa delle zoccole locali?
- Globalizzazione significa la scomparsa delle zoccole locali?
- Globalizzazione significa la scomparsa delle sgualdrine locali?
- Globalizzazione vuol dire la scomparsa delle sgualdrine locali?

La mondialisation signifie-t-elle la disparition des putes de villages ?

Questa antica tradizione è scomparsa.

Cette vieille tradition a disparu.

La pistola di Tom è scomparsa.

- Le pistolet de Tom a disparu.
- Le flingue de Tom a disparu.

- È scomparsa nel buio.
- Lei è scomparsa nel buio.
- Scomparve nel buio.
- Lei scomparve nel buio.

Elle disparut dans l'obscurité.

È scomparsa dalla tua vita per sempre.

C'est sorti de votre vie pour toujours.

- Il nostro gatto è scomparso.
- La nostra gatta è scomparsa.

Notre chat a disparu.

Milioni di persone in tutto il mondo piangono la scomparsa di Nelson Mandela.

Des millions de gens du monde entier pleurent la disparition de Nelson Mandela.

Prima che io potessi chiedere una spiegazione, la donna dei miei sogni era già scomparsa... per sempre.

Avant que je n'aie pu demander une explication, la femme de mes rêves était déjà partie... pour toujours.

- Milioni di persone in tutto il mondo stanno piangendo la scomparsa di Nelson Mandela.
- Milioni di persone in tutto il mondo stanno piangendo la morte di Nelson Mandela.

Des millions de gens du monde entier pleurent la disparition de Nelson Mandela.

La Storia lo dimostra: le lingue degli stati dominanti conducono spesso alla scomparsa delle lingue degli stati dominati. Il greco ha inghiottito il frigio. Il latino ha ucciso l’iberico e il gallico. Ad oggi, 25 lingue scompaiono ogni anno! Comprenderà bene che io non mi batto contro l’inglese, io mi batto per la diversità. Un proverbio armeno riassume meravigliosamente il mio pensiero: “Tante lingue conosci, tante volte sei uomo”.

Toute l'Histoire le montre : les idiomes des Etats dominants conduisent souvent à la disparition de ceux des Etats dominés. Le grec a englouti le phrygien. Le latin a tué l'ibère et le gaulois. A l'heure actuelle, 25 langues disparaissent chaque année ! Comprenez bien une chose : je ne me bats pas contre l'anglais ; je me bats pour la diversité. Un proverbe arménien résume merveilleusement ma pensée : « Autant tu connais de langues, autant de fois tu es un homme. »