Examples of using "Traduzione" in a sentence and their french translations:
La traduction de cette phrase est une mauvaise traduction.
Cette traduction est-elle correcte ?
N'employez pas de traduction par ordinateur.
- La traduction est impossible.
- La traduction n'est pas possible.
- Commençons la traduction !
- À la traduction !
- Commençons la traduction !
La traduction est une discipline académique.
Vous avez vraiment du talent pour la traduction.
Je termine ma traduction.
- Ils peuvent ajouter une traduction littérale.
- Elles peuvent ajouter une traduction littérale.
La traduction est impossible.
La qualité de la traduction s'est améliorée.
La langue de l'Europe, c'est la traduction.
- Je ne suis pas sûr de ma traduction.
- Je ne suis pas certaine de ma traduction.
Je veux une traduction intégrale en finnois.
On ne peut pas se fier à la traduction automatique.
La traduction est fidèle à l'original.
Cette traduction est meilleure que l'autre.
Il fait une traduction intralinguistique pour le public.
Cette traduction n'est pas très heureuse.
Il y a beaucoup de phrases sans traduction.
Il est difficile de trouver une traduction adéquate.
Pourquoi la traduction automatique est-elle inutile ?
L'original est infidèle à la traduction.
Une traduction comporte également toujours une part d'interprétation.
- Compare ta traduction à la sienne.
- Comparez votre traduction à la sienne.
La langue de l'Europe, c'est la traduction.
Cette traduction est extrêmement fidèle à l'originale.
Pourrions-nous avoir une traduction instantanée pour les jeunes
Ceci est un exemple de sa traduction.
- Vous avez ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, cliquez sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.
- Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.
Elle m'a acheté une traduction du Coran en finnois.
Je ne m'intéresse plus à la traduction de tes phrases.
Compare ta traduction avec celle du tableau.
Comparez encore une fois la traduction et l'original.
Pourtant, c'est une traduction directe de la version japonaise.
La meilleure des traductions n'est qu'un écho.
La traduction de Tokyo est : « Capitale de l'Est. »
Les informations nouvelles sont le problème de la traduction.
On dit que cette traduction est fidèle à l'originale.
Tu as ajouté un commentaire, non pas une traduction. Pour ajouter une traduction, clique sur le symbole « あ→а » au-dessus de la phrase.
Si une phrase islandaise a une traduction anglaise, et que la phrase anglaise a une traduction en swahili, alors, indirectement, cela fournira une traduction en swahili pour la phrase islandaise.
Quelle est la traduction en anglais de cette phrase ?
Existe-t-il une traduction parfaite et unique d'un texte ?
La conséquence d'une mauvaise traduction peut parfois être catastrophique.
L'édition originale est excellente, mais la traduction portugaise contient des erreurs.
Il m'a dit que le mot allemand pour « avalanche » était « Lawine ».
Ce n'est pas mon point de vue ; ce n'est que ma traduction !
Important ! Vous êtes sur le point d'ajouter une traduction à la phrase ci-dessus.
- Le traducteur est un traître.
- La traduction est une trahison.
- Traduire, c'est trahir.
Dan et Linda travaillent sur une nouvelle traduction du Coran en italien.
Une traduction française de ce livre a été publiée en 2013.
La traductrice a dit que la traduction serait prête d'ici à lundi.
Les dictionnaires bilingues sont admis, mais à un niveau de traduction professionnel.
- Le traducteur a dit que la traduction serait prête d'ici à lundi.
- La traductrice a dit que la traduction serait prête d'ici à lundi.
J'ai besoin d'aide pour traduire ce document en français.
Je n'ai pas compris cette phrase en français. Je crois que la traduction espagnole est la plus correcte.
Il ne m'a pas permis d'afficher sur Tatoeba la traduction que j'ai faite de son poème.
Faîtes une bonne traduction de la phrase que vous traduisez. Ne vous laissez pas influencer par les traductions dans les autres langues.
La traduction de mes phrases vers le russe aidera beaucoup de gens à apprendre la langue dans laquelle j'écris.
La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.
- La traduction est telle une femme. Si elle est belle, elle ne sera pas fidèle ; si elle est fidèle, elle ne sera certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme : si elle est belle, elle n'est pas fidèle ; si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.
- La traduction est comme une femme. Si elle est belle, elle n'est pas fidèle. Si elle est fidèle, elle n'est certainement pas belle.
Je pense que vous vouliez ajouter une traduction à cette phrase, au lieu de cela vous venez d'ajouter un commentaire ; pour traduire une phrase il vous suffit de cliquer sur ce bouton.
Les traducteurs allemands, toujours en retard, n'avaient pas encore traduit cette phrase et Tom et Mary s'inquiétaient de savoir s'ils devraient passer par une autre traduction pour atteindre la phrase en lojban.
Un interprète doit être capable de transmettre rapidement les idées du locuteur à ses auditeurs. La précision de la traduction n'a pas besoin d'être parfaite. On n'a pas le temps de prendre en compte tous les détails.
Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible.
Elle a attiré mon attention sur le fait que les proverbes en espéranto ont une histoire qui est plus longue que la durée de vie de cette langue jusqu'à présent, car ils prennent leur source dans la traduction d'autres langues qui, à leur tour, puisèrent les proverbes en partie dans le latin ou dans la Bible.
Je suis en train d'étudier 31 langues, parce que je voudrais connaître mieux le monde que j'évite, par exemple, lire les textes mal traduits et communiquer avec mes amis qui parlent les autres langues maternelles, la plupart d'entre eux ne sont pas capables de parler en anglais ou, s'ils le font, ne pourraient pas exprimer ce qu'ils ressentent ou pensent exactement.