Translation of "Potremmo" in German

0.015 sec.

Examples of using "Potremmo" in a sentence and their german translations:

- Potremmo riprovare.
- Potremmo provare ancora.
- Potremmo provare di nuovo.

Wir könnten es erneut versuchen.

- Potremmo venire presi.
- Potremmo venire prese.
- Potremmo venire catturati.
- Potremmo venire catturate.
- Potrebbero prenderci.

Wir könnten erwischt werden.

- Potremmo andare assieme.
- Potremmo andare insieme.

- Wir könnten gemeinsam gehen.
- Wir könnten zusammen gehen.

- Ci potremmo provare.
- Noi ci potremmo provare.

Wir könnten es ja mal versuchen.

- Potremmo incontrarci privatamente?
- Potremmo incontrarci in privato?

Können wir uns unter vier Augen treffen?

- Dove potremmo farlo?
- Dove lo potremmo fare?

Wo könnten wir das machen?

Potremmo andare là. Potremmo ripararci sotto gli alberi.

Wir könnten auch in diese Richtung gehen und unter den Bäumen Schutz suchen.

Penso che potremmo.

Ich schätze, wir könnten.

Potremmo accamparci nella caverna,

Wir könnten in dieser Höhle campen.

Potremmo accendere un falò.

Hier könnten wir vielleicht ein kleines Feuer machen.

Potremmo avere una forchetta?

Könnten wir eine Gabel haben?

Potremmo andare a piedi.

Wir könnten spazieren gehen.

- Potremmo essere in ritardo per la scuola.
- Potremmo far tardi a scuola.

Wir kommen möglicherweise zu spät zur Schule.

- Potremmo non rivedere mai più Tom.
- Noi potremmo non rivedere mai più Tom.

Es könnte sein, dass wir Tom nie mehr wiedersehen.

Potremmo accendere un piccolo falò,

Wir könnten hier ein kleines Feuer machen.

Potremmo addirittura dire, in effetti,

Man könnte sogar behaupten,

Potremmo imparare molto l'uno dall'altro.

Wir könnten viel voneinander lernen.

Potremmo avere un tavolo nell'angolo?

Könnten wir einen Tisch im Eck haben?

Potremmo avere un tavolo all'esterno?

Könnten wir einen Tisch im Freien bekommen?

Come potremmo mantenere lo status quo?

wie konnten wir dann so weitermachen wie bisher?

Alle quattro potremmo andare a casa.

Um vier konnten wir heimgehen.

Potremmo parlare di questo più tardi?

Könnten wir später darüber sprechen?

- Potremmo non essere così fortunati la prossima volta.
- Potremmo non essere così fortunate la prossima volta.

Nächstes Mal haben wir wohl nicht so viel Glück.

Dove e a che ora potremmo incontrarci?

Wann und wo könnten wir uns treffen?

- Sappiamo ciò che siamo ma non quello che potremmo essere.
- Sappiamo cosa siamo, ma non cosa potremmo essere.

Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.

- Se avessimo le ali, potremmo volare fino alla Luna?
- Se noi avessimo le ali, potremmo volare fino alla Luna?

Könnten wir zum Mond fliegen, wenn wir Flügel hätten?

Potremmo costruire grandi macchine, i cosiddetti alberi artificiali,

Wir könnten große Maschinen bauen, sogenannte künstliche Bäume,

Potremmo avere un tavolo nella sezione per fumatori?

Könnten wir einen Tisch in der Raucherzone haben?

Potremmo non sapere mai chi ha ucciso Tom.

Wir werden möglicherweise nie erfahren, wer Tom ermordet hat.

Senza il sole non potremmo vivere sulla terra.

Ohne Sonne können wir auf der Erde nicht leben.

Penso che io e Tom potremmo essere amici.

Aus Tom und mir könnten, glaube ich, Freunde werden.

Sappiamo cosa siamo, ma non cosa potremmo essere.

Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.

potremmo trovare più ragni di quelli che possiamo gestire.

könnten wir mehr Spinnen finden, als uns recht ist.

Se non fosse per le piante, non potremmo vivere.

Ohne Pflanzen könnten wir nicht leben.

Potremmo avere un tavolo nella sezione per non fumatori?

Könnten wir einen Tisch in der Nichtraucherecke haben?

- Abbiamo più mele di quante ne potremmo mangiare in un giorno.
- Abbiamo più mele di quelle che potremmo mangiare in un giorno.

Wir haben mehr Äpfel als wir an einem Tag essen könnten.

Al massimo noi potremmo essere come la vecchietta della barzelletta,

Wir können nur wie die alte Frau in dem Witz sein --

Nel futuro prossimo potremmo avere un grosso terremoto in Giappone.

In der nahen Zukunft könnte es in Japan zu einem großen Erdbeben kommen.

Sappiamo ciò che siamo ma non quello che potremmo essere.

Wir wissen, was wir sind, aber nicht, was wir sein könnten.

Se non fosse per il sole non potremmo affatto vivere.

Gäbe es nicht die Sonne, könnten wir nicht leben.

- Per un secondo o due potremmo essere stati un gruppo di statue.
- Per un secondo o due potremmo essere state un gruppo di statue.

Für ein bis zwei Sekunden hätte man uns für eine Statuengruppe halten können.

Così che potremmo inserirne di più in uno spazio veramente piccolo.

sodass mehr davon weniger Platz braucht.

Potremmo accamparci nella caverna, gioverebbe alle medicine perché è molto più fresca.

Wir könnten also in der Höhle übernachten. Das ist besser für die Medikamente, weil es viel kühler ist.

Tuttavia potremmo continuare la missione e cercare di trovare i veleni attivi,

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten die Mission fortsetzen und echte Gifttiere finden.

Potremmo fare una passeggiata romantica lungo la spiaggia in una notte di luna piena.

In dieser Vollmondnacht könnten wir einen romantischen Strandspaziergang machen.

Ma sai una cosa? Potremmo continuare la missione e cercare di trovare i veleni attivi

Weißt du, was wir tun könnten? Wir könnten diese Mission fortsetzen und versuchen, das Gift zu beschaffen

Ma poiché siamo all'aeroporto potremmo anche ricominciare. Se vuoi tornare in cielo, scegli "ricomincia l'episodio."

Da wir schon am Flugplatz sind, könnten wir die Mission auch neu starten. Willst du noch einmal in die Luft? Dann wähle 'Neu starten'.

Ci promettono la luna, ma ho il sospetto che per il compimento di quelle promesse potremmo aspettare che l'inferno geli.

Sie versprechen uns das Blaue vom Himmel, ich vermute allerdings, wir können auf die Einhaltung der Versprechen bis in alle Ewigkeiten warten.

- Se non ci fosse il sole non potremmo vivere.
- Se il sole non ci fosse, non saremmo in grado di vivere.

Wenn es die Sonne nicht gäbe, könnten wir nicht leben.

Se non ci fosse l'elettricità, non potremmo accendere le lampadine, non potrebbero funzionare i treni elettrici, i tostapane, le lavatrici, i televisori, i condizionatori d'aria, i frigoriferi, gli ascensori e moltissime altre cose.

Wenn es die Elektrizität nicht gäbe, könnten wir die Lampen nicht einschalten, könnten die elektrischen Eisenbahnen, die Toaster, die Waschmaschinen, die Fernseher, die Klimaanlagen, die Kühlschränke, die Aufzüge und sehr viele andere Geräte nicht funktionieren.

- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte cose.
- È così facile scrivere delle buone frasi di esempio, cosicché, anche se cancellassimo per sbaglio alcune frasi buone mentre ci si sbarazza di un sacco di frasi cattive, penso che potremmo migliorare drasticamente la qualità di questo corpus eliminando molte frasi.

- Es ist so leicht, gute Beispielsätze zu schreiben, dass ich denke, selbst wenn wir aus Versehen in dem Prozess, eine ganze Menge schlechter loszuwerden, ein paar gute Sätze löschen, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.
- Es ist so leicht gute Beispielsätze zu schreiben. Selbst wenn wir versehentlich ein paar gute Sätze löschen, um eine ganze Menge schlechter Sätze loszuwerden, können wir die Qualität des Korpus drastisch verbessern, indem wir viel Löscharbeit leisten.

Può essere impossibile avere un corpus completamente libero da errori per via di questo tipo di impegno collaborativo. Ciononostante, se incoraggiamo i membri a contribuire con delle frasi nelle loro lingue piuttosto che sperimentare le lingue che stanno imparando, potremmo essere in grado di minimizzare gli errori.

Es ist wohl unmöglich, einen vollkommen fehlerfreien Korpus zu erreichen — das liegt in der Natur eines solchen Gemeinschaftsprojekts. Doch wenn wir unsere Mitglieder dazu bringen können, nicht mit Sprachen herumzuexperimentieren, die sie gerade lernen, sondern Sätze in ihrer eigenen Muttersprache beizutragen, dann gelingt es uns vielleicht, die Zahl der Fehler klein zu halten.