Translation of "Tempi" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Tempi" in a sentence and their japanese translations:

In tempi brevissimi.

環境革命です

- Era in anticipo sui tempi.
- Lui era in anticipo sui tempi.

彼は時代に先んじていた。

tempi passati in spiaggia,

ビーチで過ごした時間

Altri tempi, altre maniere.

時代が変われば風習も変わる。

- Non c'erano radio a quei tempi.
- A quei tempi non c'erano radio.

その当時はラジオと言うものが無かった。

Speriamo che i tempi cambino.

時代が変わると祈ろう。

Dal tempo geologico ai tempi nostri,

説明している間 ほとんどの生徒は 机に突っ伏したり

A quei tempi era uno studente.

そのころ、彼は学生だった。

È saggio prepararsi per tempi peggiori.

まさかの時に備えておくのは賢明だ。

Mi mancano davvero i vecchi tempi.

昔は本当に良かったわね。

Era veramente figlio dei suoi tempi.

彼はまさしく時代の子であった。

Questa usanza risale ai tempi antichi.

この習慣は古代から続いている。

- La cerimonia di apertura si è svolta nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura si svolse nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ha avuto luogo nei tempi previsti.
- La cerimonia di apertura ebbe luogo nei tempi previsti.

開会式は予定通りに行われた。

tempi passati a correre con altri cani.

別の犬と走り回った思い出なども 思い起こしたかもしれません

Dobbiamo tenere il passo con i tempi.

- 私たちは時流とともに進まなければならない。
- 私たちは時勢に遅れないようについていかなければならない。
- 私たちは時勢に遅れないようにしなければならない。
- 私たちは時勢に遅れずに付いていかなければならない。
- 私たちは時勢に遅れずについていかねばならない。
- 私たちは時勢に遅れずついていかなければならない。
- 我々は時勢に遅れずに付いて行かなければならない。

L'edificio era ancora lì ai miei tempi.

私のいたころはまだその建物はありました。

A quei tempi, poche persone andavano al college.

その頃はほとんどの人が大学へは行かなかった。

È mio amico inseparabile dai tempi della scuola.

彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。

Viaggiare era molto più difficile a quei tempi.

当時は旅行が今よりもずっと大変だった。

Questo vestito era di moda a quei tempi.

このドレスはあのころは流行していた。

Molti giovani giapponesi viaggiano oltremare di questi tempi.

近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。

In questi tempi i gatti non mangiano topi.

最近の猫は鼠を食べない。

- Ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io ho comprato un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.
- Io comprai un nuovo computer per stare al passo coi tempi.

時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。

Sia il logo più abominevole di tutti i tempi.

歴史上 最も忌むべきロゴだと思います

E questo è probabilmente dei tempi della corsa all'oro.

これはおそらく 砂金を採ってた時代のだ

Sembra che lei fosse una bellezza ai suoi tempi.

彼女は若いころ美人だったようだ。

Come d'abitudine in quei tempi si è sposato giovane.

当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。

Ricordi di tempi antichi si precipitarono nella mia mente.

昔の思い出が急に心に浮かんだ。

Questa canzone mi ricorda sempre i tempi della scuola.

この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。

Il petrolio è stato importante fin dai tempi antichi.

石油は古代よりずっと重要なものであった。

Non è facile andare al passo con i tempi.

時代の流れについていくのは容易ではない。

La sua salute sembra essere migliorata considerevolmente negli ultimi tempi.

彼女は最近ずいぶん健康をとりもどしたようだ。

L'uomo ha mangiato con le mani dalla notte dei tempi.

人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。

Siamo giunti alla conclusione che l'ideologia era dietro i tempi.

私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。

Negli ultimi tempi non mi hai risposto. È successo qualcosa?

最近返事くれないけどどうかしたの?

Se fosse nato in tempi migliori, sarebbe diventato un grande studioso.

もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。

La leggenda è giunta fino a questo quartiere da tempi antichi.

その伝説は昔からこの地方に伝わっている。

Ai tempi del liceo ho fatto parte del club di armonica.

僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。

Penso che il rinoceronte di Sumatra sia il dinosauro dei nostri tempi.

私はスマトラサイを 現代の恐竜と呼んでる

- Hai visto qualche film recentemente?
- Hai visto qualche film negli ultimi tempi?

最近何か映画見た?

Era l'inizio di uno dei più grandi furti sprees di tutti i tempi.

史上最大級の略奪行の始まりであった

Nei tempi antichi, il calcio era popolare sia in Grecia che a Roma.

昔、フットボールはギリシャでもローマでも人気がありました。

Sai che i tempi sono cambiati quando rivali come Hitachi e NEC si riuniscono.

あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。

- Negli ultimi tempi hai letto qualche libro interessante?
- Hai letto qualche libro interessante di recente?

最近何か面白い本読まれましたか?

- Tutto è in programma.
- Tutto è nei tempi previsti.
- Tutto è in orario.
- Tutto è nei termini.

すべて予定通り進んでいる。

"Utimamante sembra che da qualche parte ogni giorno vi sia un omicidio." "Effettivamente son tempi brutti, non credi?"

「最近毎日どっかで殺人事件起きてない?」「確かに。物騒な世の中だね」

Victor e il maresciallo Lannes erano amici intimi sin dai tempi in cui servivano insieme in Italia. Nel 1806,

ビクターとランヌ元帥は、イタリアで一緒に奉仕していた頃から親しい友人でした。 1806年、

Prima i giovani mi chiedevano di disegnargli una pecora, ora vogliono che gli insegni a fare un commit. I tempi cambiano.

昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。

- Leggo il giornale tutti i giorni per stare al passo coi tempi.
- Leggo un giornale tutti i giorni per tenermi aggiornata.

私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。

- In passato la gente andava a piedi da Edo a Kyoto.
- In altri tempi, la gente andava a piedi da Edo fino a Kyoto.

昔、人々は江戸から京都まで歩いた。

- Oh, certo, ho studiato l'inglese ai tempi della scuola. Ma non è stato fino a due o tre anni fa che ho iniziato a prenderlo sul serio.
- Oh, certo, ho studiato l'inglese ai tempi della scuola. Però non è stato fino a due o tre anni fa che ho iniziato a prenderlo sul serio.

もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。