Translation of "Uscì" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Uscì" in a sentence and their japanese translations:

Uscì.

彼女は外出した。

- È uscita.
- Lei è uscita.
- Uscì.
- Lei uscì.

彼女は外出した。

- Uscì senza dire niente.
- Uscì senza dire una parola.
- Lei uscì senza dire una parola.

彼女は一言も言わないで、出て行った。

Uscì da lì.

彼女がそこからが出てきた。

- Lei è uscita.
- Uscì.

彼女は外出した。

Uscì malgrado la pioggia.

雨にもかかわらず彼は出かけた。

Uscì dalla stanza senza salutare.

彼女は「さよなら」も言わないで部屋を出ていった。

Lasciò la stanza ed uscì.

彼女が部屋を出て、外に出ました。

Uscì a comprare del cibo.

- 彼女は食べ物を買いに出ていった。
- 彼女は食べ物を買いに行った。

- Uscì dalla stanza.
- Lei uscì dalla stanza.
- È uscita dalla stanza.
- Lei è uscita dalla stanza.

彼女は部屋を出て行った。

- È uscito dalla finestra.
- Lui è uscito dalla finestra.
- Uscì dalla finestra.
- Lui uscì dalla finestra.

彼は窓から出て行った。

- È uscito di fretta.
- Lui è uscito di fretta.
- Uscì di fretta.
- Lui uscì di fretta.

彼は急いで出ていった。

- La porta si aprì e un uomo uscì.
- La porta si aprì e uscì un uomo.

ドアが開いて、1人の男が出てきた。

- È uscito il sole.
- Uscì il sole.

太陽が出てきた。

- È uscito per mangiare.
- Uscì per mangiare.

彼は外食した。

Lui uscì dalla stanza appena sono entrato.

私がその部屋に入るとすぐに彼は部屋を出ていった。

- È uscita dal ristorante.
- Uscì dal ristorante.

彼女はレストランから出て行った。

Lui uscì dalla stanza senza dire alcuna parola.

彼は一言も言わないで部屋から出ていった。

- È uscito sotto la pioggia.
- Lui è uscito sotto la pioggia.
- Uscì sotto la pioggia.
- Lui uscì sotto la pioggia.

彼は雨の中を出ていった。

Uscì da questa porta, per non tornare mai più.

彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。

Uscì dalla stanza in silenzio, e chiuse la porta.

彼女は黙って部屋から出て、ドアを閉めた。

- È uscita dalla stanza arrabbiata.
- Uscì dalla stanza arrabbiata.

彼女は怒って部屋を出て行った。

- L'avvocato è uscito con la segretaria.
- L'avvocato uscì con la segretaria.
- L'avvocato è uscito con il segretario.
- L'avvocato uscì con il segretario.

その弁護士は秘書と一緒に出かけた。

La gente uscì di casa per ascoltare la sua musica.

人々は音楽を聞きに家から出て来ました。

Un fiotto di lacrime uscì improvvisamente dagli occhi di lei.

彼女の目から突然涙が溢れ出た。

Quando uscì dalla porta principale, l'autobus stava arrivando dietro l'angolo.

彼が玄関を出たとき、バスはちょうど角をまわってきたところだった。

- È uscita senza dire una parola.
- Uscì senza dire una parola.
- Lei uscì senza dire una parola.
- Lei è uscita senza dire una parola.

- 彼女は一言も言わないで、出て行った。
- 彼女はひとことも言わずに出て行った。

Uscì dalla stazione e andò in una vicina cabina del telefono.

彼女は駅を出ると そばの電話ボックスに駆け込みました

- È uscita per fare una passeggiata.
- Uscì per fare una passeggiata.

彼女は散歩に出かけた。

- Akira uscì per qualche minuto.
- Akira è uscito per qualche minuto.

アキラは数分の間外出した。

Dato che era smesso di piovere, lui uscì per una passeggiata.

雨がやんだので彼は散歩に出かけた。

- La luna è uscita da dietro le nuvole.
- La luna uscì da dietro le nuvole.

- 月が雲の後ろから現れた。
- 月が雲の後ろから顔を出した。
- 月が雲の間から出た。
- 月が雲のかげから現れた。
- 月が雲間から顔を見せた。

- Un gatto è venuto fuori da sotto la scrivania.
- Un gatto uscì da sotto la scrivania.

机の下から猫が出てきた。

- Se n'è andato via dall'abitazione senza neanche un arrivederci.
- Uscì senza salutare.
- È uscito senza salutare.

彼はさよならを言わずにその家を出た。

- La porta si aprì e un uomo uscì.
- La porta si aprì e uscì un uomo.
- La porta si è aperta e un uomo è uscito.
- La porta si è aperta ed è uscito un uomo.

ドアが開いて、1人の男が出てきた。

- Il criminale è uscito dalla casa con le mani in alto.
- Il criminale uscì dalla casa con le mani in alto.

犯人は両手を上げて家から出てきた。