Translation of "Cura" in Portuguese

0.015 sec.

Examples of using "Cura" in a sentence and their portuguese translations:

- Se ne prenderà cura.
- Lei se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lei.
- Te ne prenderai cura.
- Tu te ne prenderai cura.
- Te ne prenderai cura tu.
- Ve ne prenderete cura.
- Voi ve ne prenderete cura.
- Ve ne prenderete cura voi.

Você cuidará disso.

- Prenditi cura di Tom.
- Si prenda cura di Tom.
- Prendetevi cura di Tom.

Cuide de Tom.

- Stammi bene!
- Abbi cura!
- Abbia cura!
- Abbiate cura!
- Statemi bene!
- Mi stia bene!

- Toma cuidado!
- Te cuida!
- Cuide-se!
- Tome cuidado!
- Se cuida!

- Se ne prenderà cura.
- Lui se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lui.

Ele vai tomar conta disso.

- Se ne prenderà cura.
- Lei se ne prenderà cura.
- Se ne prenderà cura lei.

Ela vai tomar conta disso.

- Si prese cura del bambino.
- Si prendeva cura del bambino.
- Lei si prendeva cura del bambino.
- Si prendeva cura della bambina.
- Lei si prendeva cura della bambina.
- Lei si prese cura del bambino.
- Si prese cura della bambina.
- Lei si prese cura della bambina.

Ela tomou conta da criança.

- Mi prenderò cura di te.
- Io mi prenderò cura di te.
- Mi prenderò cura di voi.
- Io mi prenderò cura di voi.
- Mi prenderò cura di lei.
- Io mi prenderò cura di lei.

- Eu cuidarei de você.
- Eu cuidarei de vocês.
- Eu cuidarei de ti.

- Prenditi cura di tuo nonno.
- Si prenda cura di suo nonno.
- Prendetevi cura di vostro nonno.

Cuide de seu avô.

- Mi sono preso cura di Tom.
- Io mi sono preso cura di Tom.
- Mi sono presa cura di Tom.
- Io mi sono presa cura di Tom.
- Mi presi cura di Tom.
- Io mi presi cura di Tom.

- Eu cuidei de Tom.
- Cuidei de Tom.

- Mi prenderò sempre cura di te.
- Io mi prenderò sempre cura di te.
- Mi prenderò sempre cura di voi.
- Io mi prenderò sempre cura di voi.
- Mi prenderò sempre cura di lei.
- Io mi prenderò sempre cura di lei.

Eu sempre tomarei conta de você.

- Prenditi cura di te stesso.
- Prenditi cura di te stessa.
- Si prenda cura di se stesso.
- Si prenda cura di se stessa.
- Riguardati.
- Si riguardi.

Cuide-se bem.

Lui si prende cura di lei e lei si prende cura di lui. Si prendono cura l'uno dell'altro.

Ele cuida dela, e ela cuida dele. Eles cuidam um do outro.

- Si prendono cura del cane?
- Loro si prendono cura del cane?

Eles cuidam do cachorro?

- Mi prenderò cura di questo bambino.
- Io mi prenderò cura di questo bambino.
- Mi prenderò cura di questa bambina.
- Io mi prenderò cura di questa bambina.

Vou cuidar desta criança.

Medico, cura te stesso.

Médico, cura-te a ti mesmo.

Prenditi cura di te.

- Cuide-se.
- Cuide-se!
- Se cuida.

- Chi si è preso cura di te?
- Chi si è preso cura di voi?
- Chi si è preso cura di lei?

Quem cuidou de você?

- Si è presa cura del mio cane.
- Si prese cura del mio cane.

Ela cuidou do meu cachorro.

- Tom si è preso cura di noi.
- Tom si prese cura di noi.

Tom cuidou de nós.

- Mi prendo cura di mio nonno.
- Io mi prendo cura di mio nonno.

Eu cuido do meu avô.

Si prese cura del bambino.

Ela tomou conta da criança.

Chi avrà cura del bambino?

Quem cuidará do bebê?

Si prenderà cura di lei.

Ele cuidará dela.

- Tom si prende cura dei miei figli.
- Tom si prende cura dei miei bambini.

Tom toma conta dos meus filhos.

Se avete cura delle piccole cose, le grandi cose avranno cura di sé stesse.

Se você cuidar das pequenas coisas, as grandes cuidarão de si mesmas.

- Non voglio prendermi cura di un cane.
- Io non voglio prendermi cura di un cane.

Não quero tomar conta de um cachorro.

Si prese cura del povero uccellino.

Ela tomou conta do pobre passarinho.

Non c'è cura per la calvizie.

Não existe cura para a calvície.

Tom si prenderà cura di me.

Tom vai tomar conta de mim.

Mi prendo cura di mio nonno.

Eu cuido do meu avô.

Prenditi cura di tua sorella, Tom.

Tome conta de sua irmã, Tom.

Non c'è alcuna cura per la stupidità.

Não há cura para a estupidez.

Tom si sta prendendo cura di me.

Tom está cuidando de mim.

Quando era ricercatrice scoprì una nuova cura.

Quando era investigadora, ela descobriu uma nova cura.

È importante prendersi cura della propria pelle.

É importante cuidar da sua pele.

Ossigena le uova con il sifone, prendendosene cura.

Está a oxigenar os ovos com o sifão, a cuidar deles.

È a casa a prendersi cura dei bambini.

Ela está cuidando das crianças em casa.

Avrò cura del cane mentre tu sei via.

Eu vou tomar conta do cachorro enquanto vocês estão fora.

Il dottore si sta prendendo cura di Tom.

O médico está tratando do Tom.

Il mio lavoro è prendermi cura del bebè.

Meu trabalho é cuidar do bebê.

Devi prenderti cura tu stesso del tuo cane.

Você mesmo deve cuidar do seu cachorro.

Molti di noi cercano un cura per queste cose.

Muitos de nós procuram tratamento para essas mesmas coisas.

- Si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.
- Lui si prese cura di sua madre dopo che suo padre morì.

- Ele cuidou da mãe após a morte do pai.
- Cuidou da mãe depois que o pai morreu.

Un bebè è incapace di prendersi cura di sé stesso.

Um bebê é incapaz de tomar conta de si mesmo.

Vorrei trovare qualcuno che si prenda cura dei miei figli.

Eu gostaria de encontrar alguém para tomar conta dos meus filhos.

Gli scienziati non hanno ancora trovato una cura per il cancro.

Os cientistas ainda não descobriram uma cura para o cancro.

Beth ha avuto cura del nostro cane durante la nostra assenza.

Beth tomou conta do nosso cão durante nossa ausência.

- Mi sono già preso cura di tutto.
- Mi sono già presa cura di tutto.
- Mi sono già occupato di tutto.
- Mi sono già occupata di tutto.

Eu já cuidei de tudo.

Mentre eravamo in vacanza, un vicino si è preso cura del nostro gatto.

Enquanto estivemos de férias, foi um vizinho que cuidou do nosso gato.

Fino ad oggi, una cura per la calvizie non è stata ancora scoperta.

Até agora não foi descoberta nenhuma cura para a calvície.

Non ti ho mai dato il diritto di prendersi cura dei miei affari.

Eu nunca lhe dei o direito de cuidar dos meus negócios.

- Mia sorella si occupa spesso del bambino.
- Mia sorella si prende sovente cura del bambino.

Minha irmã geralmente cuida do bebê.

Un paese che ignora il proprio ieri, di cui non sa assolutamente nulla e non si cura di sapere nulla, non può avere un domani.

Um país que ignora seu próprio passado, que não sabe absolutamente nada e não se interessa em saber nada, não pode ter um amanhã.