Translation of "Affari" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Affari" in a sentence and their russian translations:

Gli affari sono affari.

- Бизнес есть бизнес.
- Дело есть дело.

- Sono affari tuoi.
- Sono affari suoi.
- Sono affari vostri.

Это твоё дело.

Gli affari sono gli affari!

Дело есть дело.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari tuoi.
- Quelli non sono affari suoi.
- Quelli non sono affari vostri.

- Это тебя не касается.
- Это не твоё дело.

- Fatti gli affari tuoi!
- Si faccia gli affari suoi!
- Fatevi gli affari vostri!
- Fatti gli affari tuoi.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не твоё дело.

- Non sono affari tuoi.
- Non sono affari vostri.
- Non sono affari suoi.

- Это тебя не касается.
- Это не ваше дело.

- Sei qui per affari?
- Siete qui per affari?
- È qui per affari?

- Ты здесь по делам?
- Вы здесь по делам?

- Siamo tornati in affari.
- Noi siamo tornati in affari.
- Siamo tornate in affari.
- Noi siamo tornate in affari.

Мы снова в деле.

- Fatti gli affari tuoi!
- Si faccia gli affari suoi!
- Fatevi gli affari vostri!

- Не лезь в чужие дела!
- Не суй свой нос куда не надо!
- Не лезь не в своё дело.

- Non interferire nei miei affari.
- Non interferite nei miei affari.
- Non interferisca nei miei affari.

Не вмешивайся в мои дела.

- Sono qui per affari.
- Io sono qui per affari.

- Я здесь по делам.
- Я нахожусь здесь по делам.

Sono gli affari.

Это бизнес.

Sono affari nostri.

Это наше дело.

Sono affari suoi.

Это её дело.

- Non interferire negli affari degli altri.
- Non interferite negli affari degli altri.
- Non interferisca negli affari degli altri.

- Не вмешивайся в чужие дела.
- Не вмешивайтесь в чужие дела.
- Не лезь в чужие дела.
- Не лезьте в чужие дела.

- Andò a Nagoya per affari.
- Lui andò a Nagoya per affari.

Он отправился в Нагою по делам.

- Ho degli affari con lui.
- Io ho degli affari con lui.

У меня с ним дела.

- Faccio molti affari con Tom.
- Io faccio molti affari con Tom.

Я нас с Томом много дел.

- Sono in città per affari.
- Io sono in città per affari.

Я в городе по делам.

- Gli affari stanno crescendo rapidamente.
- Gli affari sono in rapida crescita.

Бизнес процветает.

Non sono affari miei!

Это не моё дело.

Fatti gli affari tuoi.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

Torniamo ai nostri affari.

Вернёмся к делу.

Come vanno gli affari?

Как идет бизнес?

Non sono affari suoi.

- Это не его дело.
- Это его не касается.

Non sono affari vostri!

Не ваша забота!

Non sono affari tuoi!

Не твоя забота!

- Ti consiglierei di farti gli affari tuoi.
- Io ti consiglierei di farti gli affari tuoi.
- Le consiglierei di farsi gli affari suoi.
- Io le consiglierei di farsi gli affari suoi.
- Vi consiglierei di farvi gli affari vostri.
- Io vi consiglierei di farvi gli affari vostri.

- Я бы порекомендовал вам не лезть не в своё дело.
- Я бы посоветовал тебе не лезть не в своё дело.

- In realtà sono qui per affari.
- In realtà io sono qui per affari.

На самом деле, я тут по делам.

- Tom è venuto a Boston per affari.
- Tom venne a Boston per affari.

Том приехал в Бостон по делам.

- Va spesso in Giappone per affari.
- Lui va spesso in Giappone per affari.

Он часто посещает Японию по делам.

- Vado spesso a Boston per affari.
- Io vado spesso a Boston per affari.

Я часто езжу в Бостон по делам.

Dovresti farti gli affari tuoi.

Не суй свой нос куда не надо!

Ho degli affari con Tom.

У меня дела с Томом.

I miei affari stanno prosperando.

Мой бизнес процветает.

Voglio recuperare i miei affari.

Я хочу забрать свои вещи.

Tom era lì per affari.

Том был там по делам.

Sono a Boston per affari.

Я в Бостоне по делам.

Non sono affari di Tom.

- Это не дело Тома.
- Это Тома не касается.

- Il mio viaggio per affari è stato annullato.
- Il mio viaggio per affari fu annullato.
- Il mio viaggio per affari venne annullato.

- Моя командировка отменилась.
- Мою командировку отменили.

- Viaggiava per lavoro.
- Lui viaggiava per lavoro.
- Viaggiava per affari.
- Lui viaggiava per affari.

- Он ездил в командировку.
- Он ездил по делам.

- Tom è a Londra per affari ora.
- Tom è a Londra per affari adesso.

Том сейчас в Лондоне по работе.

- Penso che questi non siano affatto affari vostri.
- Non penso che questi siano affari vostri.

- Не думаю, что это вообще твоё дело.
- Не думаю, что это вообще ваше дело.

- Lo so che non sono affari miei.
- Io lo so che non sono affari miei.

Я знаю, что это не моё дело.

- Penso che questi non siano affatto affari tuoi.
- Non penso che questi siano affari tuoi.

Не думаю, что это вообще твоё дело.

L'attuale manuale per gli affari dice:

Сегодня пособия по бизнесу гласят:

Il nuovo modo di fare affari --

Вести бизнес по-новому —

La nuova via per gli affari --

Бизнес по-новому —

Vogliono imparare gli affari ed l'imprenditoria,

Они хотят изучать предпринимательство и бизнес,

Noi facciamo degli affari molto buoni.

Мы делаем очень хороший бизнес.

Ho discusso di affari con lei.

Я говорил с ней о делах.

Non dovremmo prima parlare di affari?

Не поговорить ли нам сначала о делах?

Tom è a Boston per affari.

- Том в Бостоне по делам.
- Том в командировке в Бостоне.

Prima gli affari, poi il piacere.

Сначала дело, потом развлечения.

"Come si chiamavano?" - "Sono affari tuoi?"

"Как их звали?" - "А тебе какое дело?"

"Come si chiamavano?" - "Sono affari vostri?"

"Как их звали?" - "А вам какое дело?"

Lavoro al Ministero degli Affari Esteri.

Я работаю в Министерстве иностранных дел.

- Il Ministro degli Affari Esteri ha partecipato ai dibattiti.
- Il Ministro degli Affari Esteri partecipò ai dibattiti.

Министр иностранных дел принял участие в переговорах.

- Mio padre è andato a Hong Kong per affari.
- Mio padre andò a Hong Kong per affari.

- Мой отец поехал в командировку в Гонконг.
- Отец отправился по делам в Гонконг.

- Non ficco il naso negli affari degli altri.
- Io non ficco il naso negli affari degli altri.

Я не сую нос в чужие дела.

Ma odiavo davvero il mondo degli affari.

но терпеть не мог бизнес.

Tom adesso è a Boston per affari.

- Том сейчас в командировке в Бостоне.
- Том сейчас в Бостоне по делам.

Gli affari vanno di male in peggio.

Дела идут всё хуже и хуже.

Ho visitato Sapporo diverse volte per affari.

Я несколько раз бывал в Саппоро по делам.

Lui è ancora un novizio negli affari.

Он пока что новичок в бизнесе.

Tom è andato a Boston per affari.

Том уехал по делам в Бостон.

Chiedo scusa, vi ho dovuto lasciare. Affari.

Прошу прощения, должен вас покинуть. Дела.

Mi piace il tuo approccio agli affari.

Мне нравится твой подход к делу.

Non dovresti interferire negli affari degli altri.

Не вмешивайтесь в чужие дела.

Penso che lei farà successo nei suoi affari.

Я думаю, что она добьется успеха в своем бизнесе.

- Non sono affari miei!
- Questo non mi riguarda.

Это не моё дело.

- Sono qui per lavoro.
- Sono qui per affari.

- Я здесь по делам.
- Я здесь по работе.

Io non mischio gli affari con il piacere.

Я не смешиваю бизнес с удовольствием.

Tom è un collega di affari di Mary.

- Том - партнёр Мэри по бизнесу.
- Том - деловой партнёр Мэри.

Non voglio ficcare il naso negli affari tuoi.

- Я не хочу лезть в твои дела.
- Не хочу совать свой нос в твои дела.

Vi farà piacere sapere che siamo ancora in affari.

Вы будете рады узнать, что мы всё ещё работаем.

[Funzionario per gli affari pubblici] 2, 1, 0, decollo!

[Сотрудник по связям с общественностью] 2, 1, 0, взлет!

Al momento i miei affari non vanno molto bene.

Мои дела сейчас идут не очень хорошо.

Non ho affari con Tom in questo preciso momento.

Я не в состоянии сейчас иметь дело с Томом.

Negli ultimi tre anni ho costantemente girato per affari.

Последние три года я постоянно мотаюсь по командировкам.

Tom si interessa ai miei affari solo per cortesia.

Том интересуется моими делами только из вежливости.

- È venuto a Tokyo per affari.
- Lui è venuto a Tokyo per affari.
- Venne a Tokyo per affari.
- Lui venne a Tokyo per affari.
- È venuto a Tokyo per lavoro.
- Lui è venuto a Tokyo per lavoro.
- Venne a Tokyo per lavoro.
- Lui venne a Tokyo per lavoro.

Он прибыл в Токио по делам.

Credo che ci serva la stessa idea per gli affari.

Думаю, бизнесу нужна та же идея.

Gli affari esistono per massimizzare il profitto per gli azionisti.

компания существует, чтобы максимизировать прибыль для акционеров.

Mio padre va a Sydney due volte all'anno per affari.

Мой отец дважды в год ездит в Сидней по делам.

Cos'è che in continuazione ti intrometti tra i miei affari?

Ну что ты постоянно вмешиваешься в мои дела?

Per Tom e Mary gli affari non vanno particolarmente bene.

Дела у Тома и Мэри идут не особенно хорошо.

Quando più tardi sono entrato in affari sono diventato un filantropo,

Когда позже ушёл в бизнес и стал филантропом,

Nel futuro Tom si immagina come minimo ministro degli affari esteri.

В будущем Том видит себя как минимум министром иностранных дел.