Translation of "Dirgli" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dirgli" in a sentence and their russian translations:

- Dovresti dirgli la verità.
- Dovreste dirgli la verità.
- Dovrebbe dirgli la verità.

- Ты должен был сказать ему правду.
- Вам стоит сказать ему правду.
- Тебе стоит сказать ему правду.
- Вам надо сказать ему правду.
- Тебе надо сказать ему правду.

- Devi dirgli la verità.
- Deve dirgli la verità.
- Dovete dirgli la verità.

- Ты должен сказать ему правду.
- Вы должны сказать ему правду.

- Potrei dirgli tutto.
- Io potrei dirgli tutto.

Я мог бы всё ему рассказать.

- Non sapevo cosa dirgli.
- Io non sapevo cosa dirgli.
- Non sapevo che cosa dirgli.
- Io non sapevo che cosa dirgli.
- Non sapevo che dirgli.
- Io non sapevo che dirgli.

- Я не знал, что ему сказать.
- Я не знала, что ему сказать.

- Quindi, cosa dovrei dirgli?
- Allora, cosa dovrei dirgli?
- Per cui, cosa dovrei dirgli?

- Так что мне ему сказать?
- Так что мне ему говорить?

- Perché dirgli qualunque cosa?
- Perché dirgli qualsiasi cosa?

- Зачем ему что-то рассказывать?
- Зачем ему что-то говорить?

- Nessuno poteva dirgli niente.
- Nessuno poteva dirgli nulla.

Никто не мог ему ничего сказать.

- Vai a dirgli di prepararsi.
- Vada a dirgli di prepararsi.
- Andate a dirgli di prepararsi.

- Иди и скажи ему, чтобы подготовился.
- Пойди скажи ему, чтобы готовился.
- Пойдите скажите ему, чтобы готовился.

- Ho qualcosa da dirgli.
- Io ho qualcosa da dirgli.

Мне надо ему кое-что сказать.

- Era all'aeroporto per dirgli addio.
- Lei era all'aeroporto per dirgli addio.
- Eravate all'aeroporto per dirgli addio.
- Voi eravate all'aeroporto per dirgli addio.

- Вы провожали его в аэропорту.
- Вы провожали её в аэропорту.

Cosa devo dirgli?

Что мне ему передать?

- Non avevo niente da dirgli.
- Non avevo nulla da dirgli.

Мне нечего было ему сказать.

- Ho dimenticato di dirgli qualcosa.
- Ho scordato di dirgli qualcosa.

Я забыл ему кое-что сказать.

- Non ho niente da dirgli.
- Non ho nulla da dirgli.

Мне нечего ему сказать.

- Ho deciso di dirgli la verità.
- Decisi di dirgli la verità.

- Я решил сказать ему правду.
- Я решила сказать ему правду.

- Avrei dovuto dirgli la verità.
- Io avrei dovuto dirgli la verità.

- Мне надо было сказать ему правду.
- Надо было сказать ему правду.

- Eri all'aeroporto per dirgli addio.
- Tu eri all'aeroporto per dirgli addio.

- Ты провожал его в аэропорту.
- Ты провожал её в аэропорту.

- Era all'aeroporto per dirgli addio.
- Lui era all'aeroporto per dirgli addio.

- Он провожал его в аэропорту.
- Он провожал её в аэропорту.

- Era all'aeroporto per dirgli addio.
- Lei era all'aeroporto per dirgli addio.

- Она провожала его в аэропорту.
- Она провожала её в аэропорту.

- Eravamo all'aeroporto per dirgli addio.
- Noi eravamo all'aeroporto per dirgli addio.

- Мы провожали его в аэропорту.
- Мы провожали её в аэропорту.

- Erano all'aeroporto per dirgli addio.
- Loro erano all'aeroporto per dirgli addio.

- Они провожали его в аэропорту.
- Они провожали её в аэропорту.

Dovremmo dirgli la verità.

- Мы должны рассказать ему правду.
- Мы должны сказать ему правду.
- Нам следует сказать ему правду.
- Нам следует рассказать ему правду.

Posso dirgli di questo?

- Могу я сказать ему об этом?
- Я могу сказать ему об этом?

Devo dirgli una cosa.

- Я должен ему кое-что рассказать.
- Я должна ему кое-что рассказать.

Ha qualcosa da dirgli.

Ей надо кое-что ему сказать.

- Andrò a dirgli che siamo pronti.
- Andrò a dirgli che siamo pronte.

Я пойду скажу ему, что мы готовы.

- Andrò a dirgli la buona notizia.
- Andrò a dirgli le buone notizie.

Пойду расскажу ему хорошую новость.

- Devo dirgli qualcosa.
- Ho bisogno di dirgli qualcosa.
- Gli devo dire qualcosa.

Мне нужно ему кое-что сказать.

- Cosa vuoi dirgli?
- Cosa gli vuoi dire?
- Cosa vuole dirgli?
- Cosa gli vuole dire?
- Cosa volete dirgli?
- Cosa gli volete dire?

- Что ты хочешь ему сказать?
- Что вы хотите ему сказать?

Avremmo dovuto dirgli la verità.

Нам следовало сказать ему правду.

E soprattutto, non dirgli niente.

- Только ничего ему не говори.
- Только ничего ей не говори.
- Главное, ничего ему не говори.
- Главное, ничего ей не говори.

Avresti dovuto dirgli la verità.

- Тебе надо было сказать ему правду.
- Тебе надо было сказать ей правду.

Non devi dirgli la verità.

Ты не должен говорить ему правду.

È difficile dirgli di no.

Ему трудно сказать нет.

Ho dovuto dirgli di noi.

Мне пришлось рассказать ему о нас.

Non posso dirgli di no.

Я не могу ему отказать.

Non potevo dirgli di no.

Я не мог ему отказать.

- Mio padre è fuori. Devo dirgli di richiamarti?
- Mio padre è fuori. Devo dirgli di richiamarvi?
- Mio padre è fuori. Devo dirgli di richiamarla?

Отца нет. Сказать ему, чтобы он Вам перезвонил?

- Chiamerò Tom per dirgli che non verremo.
- Chiamerò Tom per dirgli che noi non verremo.

Я позвоню Тому и скажу ему, что мы не придём.

Non sei obbligata a dirgli tutto.

- Тебе необязательно всё ему рассказывать.
- Тебе необязательно всё ей рассказывать.

Tom era all'aeroporto per dirgli addio.

- Том провожал его в аэропорту.
- Том провожал её в аэропорту.

Marie era all'aeroporto per dirgli addio.

- Мэри провожала его в аэропорту.
- Мэри провожала её в аэропорту.

Ho deciso di dirgli la verità.

Я решила сказать ему правду.

Puoi dirgli che non mi interessa.

Можешь рассказать ему, мне-то что.

- Puoi dirgli di richiamare?
- Può dirgli di richiamare?
- Potete dirgli di richiamare?
- Gli puoi dire di richiamare?
- Gli può dire di richiamare?
- Gli potete dire di richiamare?

- Ты можешь сказать ему, чтобы он перезвонил?
- Вы можете сказать ему, чтобы он перезвонил?
- Ты можешь попросить его перезвонить?
- Вы можете попросить его перезвонить?

- Dovresti dirgli cosa fare.
- Dovreste dirgli cosa fare.
- Dovrebbe dirgli cosa fare.
- Gli dovresti dire cosa fare.
- Gli dovreste dire cosa fare.
- Gli dovrebbe dire cosa fare.

- Вы должны сказать ему, что делать.
- Ты должен сказать ему, что делать.
- Ты должна сказать ему, что делать.

C'è qualcosa di importante che devo dirgli.

Я должна сказать ему кое-что важное.

Ho deciso di dirgli che la amo.

Я решил сказать ему, что люблю её.

- Cosa dovrei dirgli?
- Cosa gli dovrei dire?

- Что я должен ему сказать?
- Что мне ему сказать?
- Что мне ему говорить?

Chiamerò Tom per dirgli che non verremo.

Я позвоню Тому и скажу ему, что мы не придём.

- Cosa posso dirgli?
- Cosa gli posso dire?

- Что я могу сказать ему?
- Что я могу ему сказать?

Chi siete voi per dirgli cosa fare?

Кто вы такие, чтобы говорить ему, что делать?

Chi siete Voi per dirgli cosa fare?

- Кто Вы такой, чтобы говорить ему, что делать?
- Кто Вы такая, чтобы говорить ему, что делать?

Chi siete tu per dirgli cosa fare?

Кто ты такой, чтобы говорить ему, что делать?

Chi sei tu per dirgli cosa fare?

Кто ты такая, чтобы говорить ему, что делать?

Ho cercato di dirgli come mi sento.

Я пыталась поговорить с ним о том, что чувствую.

- Voleva dirgli qualcosa.
- Gli voleva dire qualcosa.

Она хотела ему что-то сказать.

- Vorrei dirgli la verità.
- Io vorrei dirgli la verità.
- Vorrei dirle la verità.
- Io vorrei dirle la verità.

- Я хотел бы сказать ему правду.
- Я хотел бы сказать ей правду.
- Я хотел бы рассказать ему правду.
- Я хотел бы рассказать ей правду.

- Non dovremmo dirgli niente.
- Non dovremmo dirgli nulla.
- Non gli dovremmo dire niente.
- Non gli dovremmo dire nulla.

Мы не должны ничего ему говорить.

Non ascolta mai quello che cerco di dirgli.

Он никогда не слушает того, что я пытаюсь сказать.

Peccato che io non possa dirgli la verità.

Жаль, что я не мог сказать ему правды.

- Dobbiamo dirgli di questo.
- Gli dobbiamo dire di questo.

Нам надо сказать ему об этом.

- Posso dirgli il perché?
- Gli posso dire il perché?

Я могу сказать ему почему?

- Dovrei dirgli che sono tornato.
- Dovrei dirgli che sono tornata.
- Gli dovrei dire che sono tornato.
- Gli dovrei dire che sono tornata.

- Я должен сказать ему, что вернулся.
- Я должна сказать ему, что вернулась.

- Puoi dirgli che ho detto così.
- Può dirgli che ho detto così.
- Potete dirgli che ho detto così.
- Gli puoi dire che ho detto così.
- Gli può dire che ho detto così.
- Gli potete dire che ho detto così.

- Можешь сказать ему, что я так сказал.
- Можете сказать ему, что я так сказал.

E non ho avuto mai possibilità di dirgli "ti voglio bene".

а я так и не сказал ему, что его любил.

- Avrei dovuto dirgli di no.
- Gli avrei dovuto dire di no.

- Мне надо было ему отказать.
- Мне надо было сказать ему нет.
- Надо было ему отказать.
- Надо было сказать ему нет.

- Voglio dirgli che lo amo.
- Gli voglio dire che lo amo.

- Я хочу ему сказать, что люблю его.
- Я хочу сказать ему, что я его люблю.

- Non posso dirgli la verità.
- Non gli posso dire la verità.

Я не могу сказать ему правду.

- Non dirgli della festa.
- Non gli dica della festa.
- Non ditegli della festa.
- Non dirgli del partito.
- Non ditegli del partito.
- Non gli dica del partito.

Не говори ему о вечеринке.

- Non dirgli la risposta.
- Non ditegli la risposta.
- Non gli dica la risposta.

Не говори ему ответ.

- Non dirgli che sei uno sbirro.
- Non gli dire che sei uno sbirro.

Не говори ему, что ты полицейский.

- Ho deciso di dirle che lo amo.
- Ho deciso di dirgli che la amo.

- Я решила сказать ему, что люблю его.
- Я решил сказать ей, что я её люблю.
- Я решила сказать ему, что я его люблю.
- Я решила сказать ей, что люблю его.
- Я решил сказать ему, что люблю её.

- Mi chiedo se dovrei dirgli la verità.
- Mi chiedo se gli dovrei dire la verità.

Интересно, следует ли мне сказать ему правду.

- Non dirgli niente.
- Non dirgli nulla.
- Non ditegli niente.
- Non ditegli nulla.
- Non gli dica niente.
- Non gli dica nulla.
- Non gli dire niente.
- Non gli dire nulla.
- Non gli dite niente.
- Non gli dite nulla.

- Не говори ему ничего.
- Не говорите ему ничего.
- Ничего ему не говори.
- Ничего ему не говорите.

- Non dirgli il perché.
- Non ditegli il perché.
- Non gli dire il perché.
- Non gli dica il perché.

- Не говори ему почему.
- Не говорите ему почему.

- Non dirgli che sto venendo.
- Non dirgli che sto arrivando.
- Non ditegli che sto venendo.
- Non ditegli che sto arrivando.
- Non gli dica che sto venendo.
- Non gli dica che sto arrivando.
- Non gli dire che sto venendo.
- Non gli dire che sto arrivando.

- Не говори ему, что я иду.
- Не говорите ему, что я иду.

- Chiama Tom, ma non dirgli cos'è successo.
- Chiamate Tom, ma non ditegli cos'è successo.
- Chiami Tom, ma non gli dica cos'è successo.

Позвони Тому, но не говори ему, что произошло.