Translation of "Dovrai" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Dovrai" in a sentence and their russian translations:

Dovrai guidare.

Тебе придётся вести.

Dovrai pagare.

- Тебе придётся заплатить.
- Тебе надо будет заплатить.

Dovrai andare.

- Тебе придётся пойти.
- Тебе придётся поехать.

Dovrai risponderne.

Тебе придётся ответить за это.

Perciò dovrai ingegnarti.

Нужно быть находчивым.

Dovrai imparare molto.

Тебе придётся многому научиться.

Dovrai annullare l'appuntamento.

Тебе придётся отменить встречу.

Dovrai andare da solo.

Тебе придётся идти одному.

Dovrai guidare la macchina.

Тебе придётся вести машину.

Dovrai occupartene personalmente tu.

Тебе лично придётся этим заняться.

Dovrai chiedere a Tom.

Тебе надо будет спросить у Тома.

Dovrai rispondere alla domanda.

Тебе придётся ответить на вопрос.

Dovrai tenere d'occhio Tom.

Тебе придется присмотреть за Томом.

Dovrai venire un'altra volta.

Придётся тебе прийти в другой раз.

Eventualmente dovrai raccontare a Tom.

В конечном счёте тебе придётся рассказать Тому.

Dovrai rispondere del tuo gesto.

Тебе придётся ответить за свой поступок.

- Dovrai dirglielo?
- Dovrà dirglielo?
- Dovrete dirglielo?
- Glielo dovrai dire?
- Glielo dovrà dire?
- Glielo dovrete dire?

- Ты должен будешь сказать ему?
- Тебе придётся ему сказать?
- Вам придётся ему сказать?
- Тебе надо будет ему сказать?
- Вам надо будет ему сказать?

- Dovrai trovarlo.
- Lo dovrai trovare.
- Dovrà trovarlo.
- Lo dovrà trovare.
- Dovrete trovarlo.
- Lo dovrete trovare.

Тебе надо его найти.

Dovrai prendere spesso un'importante decisione per sopravvivere.

Каждые несколько минут нужно будет  принять жизненноважное решение.

Comportati decentemente o dovrai uscire dalla camera.

Веди себя прилично, или тебе придётся выйти из комнаты.

Dovrai riuscire a uscire e farti subito aiutare.

Вам нужно выбраться отсюда, и немедленно обратиться за помощью.

Che ti piaccia o no lo dovrai fare.

- Хочешь не хочешь, а тебе придётся это сделать.
- Хочешь не хочешь, а вам придётся это сделать.

Dovrai fare questo, che ti piaccia o no.

Тебе придётся это сделать, нравится тебе это ли нет.

- Dovrai lavorare molto.
- Tu dovrai lavorare molto.
- Dovrete lavorare molto.
- Voi dovrete lavorare molto.
- Dovrà lavorare molto.
- Lei dovrà lavorare molto.

- Тебе придется много работать.
- Тебе придётся много работать.
- Вам придётся много работать.
- Вам надо будет много работать.
- Тебе надо будет много работать.

E dovrai controllare che la mia declamazione sia corretta.

и будешь контролировать правильность моего прочтения.

- Dovrai aspettare qui.
- Dovrà aspettare qui.
- Dovrete aspettare qui.

- Вам придётся подождать здесь.
- Тебе придётся подождать здесь.

Che tu lo voglia o no, questo lo dovrai fare.

Хочешь не хочешь, а тебе придётся это сделать.

- Penso che dovrai aiutarli.
- Penso che dovrai aiutarle.
- Penso che dovrà aiutarli.
- Penso che dovrà aiutarle.
- Penso che dovrete aiutarli.
- Penso che dovrete aiutarle.

- Думаю, тебе придётся им помочь.
- Думаю, вам придётся им помочь.

- Dovrai imparare a cucinare.
- Dovrà imparare a cucinare.
- Dovrete imparare a cucinare.
- Tu dovrai imparare a cucinare.
- Lei dovrà imparare a cucinare.
- Voi dovrete imparare a cucinare.

- Вам надо будет научиться готовить.
- Тебе надо будет научиться готовить.
- Тебе придётся научиться готовить.
- Вам придётся научиться готовить.

- Dovrai venire con noi.
- Tu dovrai venire con noi.
- Dovrà venire con noi.
- Lei dovrà venire con noi.
- Dovrete venire con noi.
- Voi dovrete venire con noi.

- Тебе придётся пойти с нами.
- Вам придётся пойти с нами.
- Тебе надо будет пойти с нами.
- Вам надо будет пойти с нами.

- Dovrai parlare con Tom.
- Tu dovrai parlare con Tom.
- Dovrete parlare con Tom.
- Voi dovrete parlare con Tom.
- Dovrà parlare con Tom.
- Lei dovrà parlare con Tom.

Вам придётся поговорить с Томом.

- Dovrai dirlo a lei?
- Dovrà dirlo a lei?
- Dovrete dirlo a lei?
- Lo dovrai dire a lei?
- Lo dovrà dire a lei?
- Lo dovrete dire a lei?

- Тебе придётся ей сказать?
- Вам придётся ей сказать?
- Тебе надо будет ей сказать?
- Вам надо будет ей сказать?

- Dovrai aspettare e vedere.
- Dovrà aspettare e vedere.
- Dovrete aspettare e vedere.

Тебе придётся подождать и посмотреть.

- Dovrai chiederlo a lui.
- Dovrete chiederlo a lui.
- Dovrà chiederlo a lui.

Тебе придётся спросить его.

- Dovrai parlare con me.
- Dovrà parlare con me.
- Dovrete parlare con me.

- Тебе надо будет поговорить со мной.
- Вам надо будет поговорить со мной.

- Dovrai parlare con lui.
- Dovrà parlare con lui.
- Dovrete parlare con lui.

- Тебе придётся с ним поговорить.
- Вам придётся с ним поговорить.
- Тебе надо будет с ним поговорить.
- Вам надо будет с ним поговорить.

- Dovrai parlare con lei.
- Dovrà parlare con lei.
- Dovrete parlare con lei.

- Тебе придётся с ней поговорить.
- Вам придётся с ней поговорить.
- Тебе надо будет с ней поговорить.
- Вам надо будет с ней поговорить.

- Dovrai dirlo a loro?
- Dovrà dirlo a loro?
- Dovrete dirlo a loro?

- Тебе придётся им сказать?
- Ты должен будешь им сказать?
- Вам придётся им сказать?
- Вам надо будет им сказать?
- Тебе надо будет им сказать?

- Penso che dovrai aiutarmi.
- Penso che dovrà aiutarmi.
- Penso che dovrete aiutarmi.

- Думаю, тебе придётся мне помочь.
- Думаю, вам придётся мне помочь.

Se vuoi parlare con Tom dovrai aspettare più o meno tre ore.

Если вы хотите поговорить с Томом, то вам надо будет подождать около трёх часов.

- Dovrai incubare le uova artificialmente.
- Tu dovrai incubare le uova artificialmente.
- Dovrà incubare le uova artificialmente.
- Lei dovrà incubare le uova artificialmente.
- Dovrete incubare le uova artificialmente.
- Voi dovrete incubare le uova artificialmente.

- Вам придётся инкубировать яйца искусственно.
- Вы должны будете инкубировать яйца искусственно.

- Dovrai chiederlo a qualcun altro.
- Dovrà chiederlo a qualcun altro.
- Dovrete chiederlo a qualcun altro.

Тебе придётся спросить у кого-нибудь другого.

- Dovrai farlo da qualche altra parte.
- Dovrà farlo da qualche altra parte.
- Dovrete farlo da qualche altra parte.

Вам придется сделать это где-нибудь еще.

- Dovrai andare a Boston l'anno prossimo.
- Dovrà andare a Boston l'anno prossimo.
- Dovrete andare a Boston l'anno prossimo.

- Тебе придётся в следующем году поехать в Бостон.
- Вам придётся в следующем году поехать в Бостон.

- A che ora dovrai andare a letto?
- A che ora dovrà andare a letto?
- A che ora dovrete andare a letto?

- Во сколько тебе надо будет лечь?
- Во сколько вам надо будет лечь?
- Во сколько тебе придётся лечь?
- Во сколько вам придётся лечь?
- Во сколько тебе придётся лечь спать?
- Во сколько вам придётся лечь спать?

- Se vuoi ulteriori dettagli a riguardo, dovrai chiedere al mio capo.
- Se vuole ulteriori dettagli a riguardo, dovrà chiedere al mio capo.
- Se volete ulteriori dettagli a riguardo, dovrete chiedere al mio capo.

Если вы хотите более подробную информацию об этом, вы должны спросить моего босса.