Translation of "Immagino" in Russian

0.028 sec.

Examples of using "Immagino" in a sentence and their russian translations:

- Immagino che sia vero.
- Io immagino che sia vero.
- Immagino sia vero.
- Io immagino sia vero.

Думаю, это так.

- Immagino che tu non possa farlo.
- Immagino che lei non possa farlo.
- Immagino che non possiate farlo.
- Immagino che voi non possiate farlo.
- Immagino che tu non riesca a farlo.
- Immagino che lei non riesca a farlo.
- Immagino che non riusciate a farlo.
- Immagino che voi non riusciate a farlo.
- Immagino che tu non possa farla.
- Immagino che lei non possa farla.
- Immagino che non possiate farla.
- Immagino che tu non riesca a farla.
- Immagino che lei non riesca a farla.
- Immagino che non riusciate a farla.
- Immagino che voi non riusciate a farla.

- Я предполагаю, что ты не сможешь сделать это.
- Я думаю, что ты не сможешь этого сделать.

- Immagino sia un segreto.
- Immagino che sia un segreto.

Полагаю, это секрет.

- Immagino che sia normale.
- Io immagino che sia normale.

Наверное, это нормально.

- Immagino che Tom sia malato.
- Io immagino che Tom sia malato.
- Immagino che Tom sia ammalato.
- Io immagino che Tom sia ammalato.

Я думаю, Том болен.

Immagino di no.

Полагаю, что нет.

- Immagino che sia una battuta.
- Immagino che sia una barzelletta.

Полагаю, это шутка.

- Immagino che dovremmo andare ora.
- Immagino che dovremmo andare adesso.

Думаю, нам пора уходить.

- Immagino che parlino il francese.
- Immagino che loro parlino il francese.

Думаю, они говорят по-французски.

Immagino che dovrei andare.

Кажется, мне надо идти.

Immagino che sia permesso.

Полагаю, это разрешено.

Immagino che sia possibile.

Полагаю, это возможно.

Immagino di essere d'accordo.

Я, пожалуй, согласен.

- Immagino che Tom sia in vacanza.
- Io immagino che Tom sia in vacanza.

Полагаю, Том в отпуске.

Immagino che non abbiamo scelta.

Полагаю, у нас нет выбора.

Immagino che abbiamo un problema.

Я полагаю, у нас есть проблема.

Immagino di non avere scelta.

Полагаю, у меня нет выбора.

- Immagino di non essere il primo a dirtelo.
- Immagino di non essere il primo a dirvelo.
- Immagino di non essere il primo a dirglielo.
- Immagino di non essere la prima a dirtelo.
- Immagino di non essere la prima a dirvelo.
- Immagino di non essere la prima a dirglielo.

- Видимо, я не первый вам это говорю.
- Видно, я не первый тебе это говорю.

- Immagino che Tom non mi abbia visto.
- Immagino che Tom non mi abbia vista.

Полагаю, Том меня не видел.

- Immagino che sia il momento di partire.
- Immagino che sia il momento di andarsene.

Полагаю, пора уходить.

- Suppongo che abbiate ragione.
- Suppongo che tu abbia ragione.
- Immagino che tu abbia ragione.
- Immagino che lei abbia ragione.
- Immagino che voi abbiate ragione.

- Я допускаю, что вы правы.
- Я думаю, ты прав.

Immagino che Tom abbia cambiato idea.

Полагаю, Том передумал.

Immagino che sia ora di andare.

Я думаю, что пора идти.

Immagino che fosse un'idea di Tom.

Я полагаю, это была идея Тома.

Immagino che voi due vi conosciate.

Предполагаю, что вы двое друг друга знаете.

- Immagino che avrai bisogno di un po' di aiuto.
- Immagino che avrà bisogno di un po' di aiuto.
- Immagino che avrete bisogno di un po' di aiuto.

Полагаю, тебе нужна помощь.

- Immagino che non siamo sulla stessa lunghezza d'onda.
- Immagino che noi non siamo sulla stessa lunghezza d'onda.

По-моему, мы не на одной волне.

- Immagino che Tom abbia accettato il mio consiglio.
- Io immagino che Tom abbia accettato il mio consiglio.

Думаю, Том воспользовался моим советом.

Immagino la conduttrice di Verissimo, Silvia Toffanin,

Представляю ведущую программы «Правда» Сильвию Тоффанин,

Immagino che alcune persone qui stiano pensando:

Представляю, некоторые из вас сейчас думают:

- Immagino che tu voglia chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che lei voglia chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che vogliate chiedermi con chi ero ieri sera.
- Immagino che voi vogliate chiedermi con chi ero ieri sera.

Полагаю, ты хочешь спросить меня, с кем я был прошлой ночью.

Immagino che sia meglio che cominci a fare i bagagli.

Я, пожалуй что, начну лучше собираться.

- Immagino che sia ora di andarsene.
- Immagino che sia ora di partire.
- Penso che sia ora di partire.
- Penso che sia ora di andarsene.

Думаю, пора уходить.

Non l'ho mai visto e non immagino nemmeno che aspetto abbia.

Я его никогда не видел и даже не представляю, как он выглядит.

Non l'ho mai vista e non immagino nemmeno che aspetto abbia.

Я её никогда не видел и даже не представляю, как она выглядит.

Immagino che Tom alla fine finirà senza soldi e dovrà tornare a casa.

Я полагаю, что Том в конечном счете останется без денег и ему придется вернуться домой.

Immagino che Tom alla fine convincerà Mary a fargli acquistare una nuova moto.

Я полагаю, что Том в конечном счете убедит Мэри разрешить ему купить новый мотоцикл.

Immagino che Tom alla fine scoprirà che Mary gli ha parlato dietro la schiena.

Я полагаю, что Том в конечном счете узнает, что Мэри говорила за его спиной.

Se si va in negozio è meglio portarsi con sé il codice promozionale, immagino.

Если идешь в магазин, лучше брать с собой скидочный купон, я полагаю.

Immagino che Tom alla fine imparerà a trattare con il modo in cui le persone lo trattano.

Я полагаю, Том в конце концов научится, как обходиться с тем, как люди обращаются с ним.

Da quello che hai scritto, la sua reazione non è giustificata in nessuna maniera e immagino che possa renderti la vita impossibile.

В том, что вы написали, ваша реакция никак не оправдана, и я думаю, это может сделать вашу жизнь невыносимой.

"Mi chiedo perché tu perda sempre un solo calzino di un paio". "Se li perdessi entrambi, non lo noteresti, vero?" "Sì, immagino che tu abbia ragione."

«Почему, интересно, всегда пропадает только один носок?» — «Так ведь если бы пропали оба, ты бы этого не заметил». — «А, вон оно что».