Translation of "Migliaia" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Migliaia" in a sentence and their russian translations:

E migliaia e migliaia di altri rifugiati

и тысячи, тысячи других беженцев,

Migliaia e migliaia di soldati persero la vita.

Тысячи и тысячи солдат лишились своих жизней.

Centinaia di migliaia.

Их сотни тысяч.

E per migliaia di anni,

И тысячи лет

Migliaia di persone lo hanno letto.

Тысяча людей увидели мой пост в блоге.

Ogni minuto nascono migliaia di bambini.

Каждую минуту рождаются тысячи детей.

Tom ha diverse migliaia di libri.

У Тома несколько тысяч книг.

Comunità che esistevano da migliaia di anni

Общины, которые были здесь тысячи лет,

Ho ricevuto migliaia di lettere e email.

Я получила сотни писем и сообщений.

Così come centinaia di migliaia di artisti

как и у сотен тысяч других артистов,

A migliaia morirono durante la corsa all'oro.

Тысячи людей погибли в эпоху золотой лихорадки.

Migliaia di persone volevano sapere la risposta.

Тысячи людей хотели знать ответ.

Migliaia di persone morirono durante la pestilenza.

Тысячи людей умерли во время чумы.

Migliaia di persone sono rimaste senza tetto.

Тысячи людей остались без крова.

In migliaia sono rimasti senza un tetto.

Тысячи остались без крова.

Migliaia di persone sono rimaste senza lavoro.

Тысячи людей остались без работы.

Migliaia di satelliti orbitano attorno alla terra.

Тысячи спутников вращаются вокруг Земли.

Migliaia di persone si sono radunate lì.

Там собрались тысячи людей.

Migliaia di famiglie sono rimaste senza tetto.

Тысячи семей остались без крова.

Migliaia di famiglie sono rimaste senza casa.

Тысячи семей остались без дома.

Comprende migliaia di specie, tutte con funzioni diverse.

Тысячи видов, и у всех разные функции.

Per cui, cosa hanno fatto migliaia di lettori?

И что же сделали тысячи читателей?

A migliaia si riuniscono per cene e celebrazioni.

тысячи людей приходят сюда на праздничный ужин и торжества.

E quando si è in decine di migliaia,

А когда вас десятки тысяч —

Migliaia di stranieri visitano il Giappone ogni anno.

Тысячи иностранцев каждый год посещают Японию.

Il costo si aggirerà sulle migliaia di dollari.

Это обойдётся в тысячи долларов.

Che ad oggi conta decine di migliaia di persone.

к которому уже присоединились десятки тысяч человек.

Nel cervello vengono rilasciati centinaia di migliaia di neuroni,

сотни и тысячи нейронов выстреливают в мозге,

Ogni anno percorrono migliaia di chilometri per giungere qui.

Каждый год акулы путешествуют на тысячи километров.

Aiutate dall'improvvisa marea, migliaia di esemplari risalgono in superficie.

Благодаря приливу, вызванному новолунием, тысячи таких как она поднимаются на поверхность.

"Un singolo sogno è più potente di migliaia di realtà."

«Одна мечта намного сильнее тысячи реальностей».

Come i nostri simboli religiosi, creati migliaia di anni fa,

Так же как и наши религиозные символы, созданные тысячи лет назад,

Alcune centinaia di migliaia di persone sono scese in strada,

сотни тысяч людей вышли на улицы,

Era migliaia di volte più sveglia e intelligente di me.

И оно в тысячи раз сознательнее и разумнее меня.

Dei malviventi hanno rapinato una banca per migliaia di dollari.

Бандиты ограбили банк на тысячи долларов.

E le grida delle migliaia di persone sotto di me.

и крики тысяч зрителей, находящихся внизу,

Migliaia di persone andarono alla spiaggia per vedere il delfino.

Тысячи людей вышли на пляж, чтобы увидеть дельфина.

Molti animali vissuti migliaia di anni fa, adesso sono estinti.

Многие животные, жившие тысячи лет назад, сейчас являются вымершими.

Migliaia di famiglie rimasero senza un tetto sopra la testa.

Тысячи семей остались без крыши над головой.

Rimasero uccise più di 60 persone e i feriti furono migliaia.

Более 60 человек погибло и тысячи пострадали.

Imparare a suonare uno strumento musicale richiede migliaia di ore di esercizio.

Чтобы научиться играть на каком-нибудь музыкальном инструменте, нужны тысячи часов практики.

Nonostante il freddo, migliaia di persone si sono riunite per il meeting.

Несмотря на мороз, тысячи людей собрались на митинг.

Questo video è sponsorizzato da Curiosity Stream, che ospita migliaia di documentari online

Это видео спонсируется Curiosity Stream - домом для тысяч онлайн-документальных фильмов

Questo ponte ridurrà di un'ora il tempo di migliaia persone che giungono al lavoro.

Этот мост на час сократит время тысячам людей, которые добираются до работы.

Migliaia di api fanno vibrare le ali, generando abbastanza calore da tenere al caldo l'alveare.

От вибрации крыльев тысяч пчел создается достаточно энергии, чтобы держать улье в тепле.

Con migliaia di specie diverse che lottano tra loro per il cibo e lo spazio,

Когда тысячи разных видов воюют за еду и пространство...

I suoi occhi, fatti di migliaia di minuscole lenti, raccolgono ogni frammento di luce disponibile.

Его глаза, состоящие из тысяч крошечных линз, не упускают ни один луч света.

La pioggia era così forte che migliaia di persone furono costrette ad abbandonare le proprie case.

Дождь был такой силы, что тысячи людей были вынуждены покинуть свои дома.

Il delirio di un uomo è chiamato insanità. Il delirio di migliaia di uomini è chiamato religione.

Бред одного человека называется сумасшествием. Бред тысяч людей называется религией.

- Fadil percepisce uno stipendio di un centinaio di migliaia di dollari.
- Fadil guadagna una cifra a 6 zeri.

Фадель получает зарплату в сотни тысяч долларов.

- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in questo modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.
- In autunno gli uccelli migratori volano a svernare nei paesi caldi. Percorrere in tal modo migliaia di chilometri è molto laborioso e richiede una quantità enorme di energia.

Осенью перелётные птицы улетают на зимовку в тёплые страны. Этот путь в тысячи километров очень труден и требует от них огромных затрат энергии.

Per molte migliaia di anni, l'umanità ha attraversato grandi cambiamenti. Ma il corpo umano rimanevo invariato. Un uomo dell'età della pietra è seduto di fronte al computer. Molte malattie moderne risultano dalla nostra alimentazione, che non è compatibile con la nostra eredità biologica.

В течение многих тысячелетий человечество претерпевало большие изменения. Однако, человеческое тело оставалось неизменным. У компьютера сидит человек каменного века. Не являются ли многие из сегодняшних болезней результатом питания, несовместимого c нашим биологическим наследием?