Translation of "Rischiare" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Rischiare" in a sentence and their spanish translations:

- Non voglio rischiare di perderlo.
- Io non voglio rischiare di perderlo.
- Non voglio rischiare di perderla.
- Io non voglio rischiare di perderla.

No quiero correr el riesgo de perderlo.

- Non voglio rischiare la mia vita.
- Io non voglio rischiare la mia vita.

Yo no quiero arriesgar mi vida.

Non voglio rischiare di perderlo.

No quiero correr el riesgo de perderlo.

Ci serve aiuto, non dovevamo rischiare.

Necesitamos ayuda. No valió la pena el riesgo.

Non voglio rischiare la mia vita.

Yo no quiero arriesgar mi vida.

Io non voglio rischiare la mia vita.

Yo no quiero arriesgar mi vida.

Non voglio rischiare di accollarmi questo compito.

No me quiero arriesgar a realizar esta tarea yo mismo.

Perché ricercare il successo e rischiare il fallimento

porque persiguiendo el éxito y arriesgando el fracaso

O, magari, semplicemente non vogliono rischiare un incontro

O tal vez simplemente no quieren arriesgarse a un encuentro

Possiamo decidere di andare a destra e rischiare esponendoci al sole cocente.

O vamos por la derecha a riesgo de exponernos al sol abrasador.

Dubbio che Maduro sia disposto a rischiare di tenere un finale simile.

Dudo mucho que Maduro esté dispuesto a arriesgarse a tener un final parecido.

Coloman ordina un ritiro, non volendo rischiare essere avvolto e torna al campo.

Coloman ordena una retirada, al no querer arriesgarse a ser envuelto, y cabalga de vuelta al campamento.

Con il pericolo in agguato nel buio, non può rischiare di lasciarli soli.

Con el peligro vagando en la oscuridad, no puede arriesgarse a dejarlos solos.

- Non rischiare la tua vita per me.
- Non rischi la sua vita per me.

No arriesgues tu vida por mí.

- Non rischiare insultando il tuo capo.
- Non rischiate insultando il vostro capo.
- Non rischi insultando il suo capo.

No te arriesgues a insultar a tu jefe.

Con il doppio del suo peso, i maschi sono guardie del corpo formidabili. Non vale la pena di rischiare.

Con el doble de peso, los cerdos macho son guardaespaldas formidables. No vale la pena arriesgarse.

Perché, ovviamente, la gente non vuole la guerra. Perché qualche poveraccio in una fattoria vuole rischiare la vita in una guerra quando il modo migliore in cui può uscirne è quello di tornare alla propria fattoria in un unico pezzo? Naturalmente, la gente comune non vuole la guerra; né in Russia, né in Inghilterra, né in America, né del resto in Germania. Questo è comprensibile. Ma, dopo tutto, è il leader del paese che determina la politica ed è sempre una cosa facile trascinarvi le persone, se si tratta di una democrazia o una dittatura fascista o di un Parlamento o di una dittatura comunista. [...] Che abbia voce o no, il popolo può essere sempre piegato al volere dei capi. Che è facile. Tutto quello che dovete fare è dir loro che sono attaccati e denunciare i pacifisti per mancanza di patriottismo e di esporre il paese al pericolo. Funziona allo stesso modo in qualsiasi paese.

Bueno, por supuesto el pueblo no quiere la guerra. ¿Por qué un pobre patán en una granja querría arriesgar su vida en una guerra cuando lo mejor que puede ganar sería volver en una sola pieza? Naturalmente, el pueblo común no quiere la guerra; ni en Rusia ni en Inglaterra ni en América, ni de verdad en Alemania. Eso es entendido. Pero al fin y al cabo, son los líderes del país que determinan la política y es siempre un asunto sencillo de arrastrar a lo largo del pueblo, no importa si es una democracia o una dictadura fascista o un parlamento o una dictadura comunista. [...] Con voz o sin voz, el pueblo siempre puede estar sumido a la voluntad de los líderes. Eso es fácil. Todo lo que debes hacer es decir que están siendo atacados y denunciar a los pacifistas por falta de patriotismo y por exponer el país al peligro. Funciona de la misma manera en todos los países.