Translation of "Arrivederci" in Turkish

0.012 sec.

Examples of using "Arrivederci" in a sentence and their turkish translations:

- Arrivederci.
- Ciao!
- Arrivederci!

- Hoşça kalın.
- Hoşça kal.
- Güle güle.
- Allah'a ısmarladık!
- Allah'a emanet ol!

Arrivederci.

Görüşürüz.

Arrivederci!

Hoşçakal! Görüşürüz!

- Arrivederci.
- Addio!

Görüşürüz!

Arrivederci, Cuba.

Elveda Küba!

- Arrivederci.
- Ciao!

Hoşça kal.

Arrivederci, Sayoko.

- Hoşça kal, Sayoko.
- Güle güle, Sayoko.

Arrivederci Sayoko!

Güle güle, Sayoko!

Arrivederci, Tom.

Güle güle, Tom.

- Sorrise e disse arrivederci.
- Lei sorrise e disse arrivederci.
- Ha sorriso e ha detto arrivederci.
- Lei ha sorriso e ha detto arrivederci.

O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Arrivederci, ritornerò domani.

Hoşça kal, yarın geri geleceğim.

Vi ringrazio, arrivederci!

Teşekkür ediyorum, hoşçakalın!

- Sto andando a letto, arrivederci.
- Io sto andando a letto, arrivederci.

Yatmaya gidiyorum, hoşça kal.

- Arrivederci.
- Ci si vede!

Görüşürüz.

Arrivederci e buona fortuna.

Güle güle ve iyi şanslar.

Sorrise e disse arrivederci.

O, gülümsedi ve hoşça kal dedi.

Arrivederci! Come esco dall'ufficio?

Hoşça kal! Ofisten nasıl çıkabilirim?

Arrivederci, Bob e Nora.

Bob ve Nora, hoşça kalın.

È sempre difficile dire arrivederci.

Elveda demek hep zordur.

- Arrivederci.
- A presto!
- Alla prossima!

- Yakında görüşürüz!
- Görüşürüz.

Questa conversazione è finita. Arrivederci.

Bu konuşma bitti. Hoşça kal.

- Arrivederci.
- Ci si vede!
- Ci vediamo.

- Görüşürüz.
- Bay bay.

Come si dice "arrivederci" in tedesco?

Almanca "güle güle" nasıl denir?

- Non ho mai avuto l'occasione di dire arrivederci a Tom.
- Io non ho mai avuto l'occasione di dire arrivederci a Tom.

Tom'la hiç vedalaşma şansım olmadı.

- Arrivederci, Bob e Nora.
- Alla prossima, Bob e Nora.

Tekrar görüşene kadar, Bob ve Nora.

- Ciao, Tom.
- Arrivederci, Tom.
- Ci vediamo, Tom.
- Ci si vede, Tom.

Hoşça kal, Tom.

- Tom non ha mai detto addio.
- Tom non ha mai detto arrivederci.

Tom asla hoşça kal demedi.

- Se n'è andato via dall'abitazione senza neanche un arrivederci.
- Uscì senza salutare.
- È uscito senza salutare.

O hoşça kal demeden evden ayrıldı.