Translation of "Giustizia" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Giustizia" in a sentence and their turkish translations:

- Vuoi giustizia, vero?
- Tu vuoi giustizia, vero?
- Vuole giustizia, vero?
- Lei vuole giustizia, vero?
- Volete giustizia, vero?
- Voi volete giustizia, vero?

Adalet istiyorsun, değil mi?

- Credi nella giustizia!
- Creda nella giustizia!
- Credete nella giustizia!

Adalete inanın!

- Vogliamo giustizia.
- Noi vogliamo giustizia.

Adalet istiyoruz.

- Esigiamo giustizia.
- Noi esigiamo giustizia.

Adalet istiyoruz.

- È giustizia.
- Quella è giustizia.

O adalet.

- Voglio giustizia.
- Io voglio giustizia.

Adalet istiyorum.

- Vuole giustizia.
- Lui vuole giustizia.

O, adalet istiyor.

- Vuole giustizia.
- Lei vuole giustizia.

O adalet istiyor.

- Vogliono giustizia.
- Loro vogliono giustizia.

Onlar adalet istiyor.

Tom vuole giustizia.

Tom adalet istiyor.

Mary vuole giustizia.

Mary adalet istiyor.

- La giustizia si trova in un'aula di giustizia.
- La giustizia si trova in una sala d'udienza.

Adalet mahkeme salonunda bulunur.

Il sistema della giustizia penale non serve a dare giustizia,

belli insanların ve belli toplumların hakları korunurken

- Mi batto per la giustizia.
- Io mi batto per la giustizia.

Adalet için mücadele ediyorum.

O della giustizia economica,

kayıtsızlığı gördüklerine,

La giustizia è costosa.

Adalet pahalıdır.

Lui è la giustizia.

O adalettir.

Della nostra idea di giustizia.

bütün yolları inceliyor.

- Voglio che Tom sia consegnato alla giustizia.
- Io voglio che Tom sia consegnato alla giustizia.

Tom'un adalet önüne çıkarılmasını istiyorum.

- Voglio che Mary sia consegnata alla giustizia.
- Io voglio che Mary sia consegnata alla giustizia.

Mary'yi adaletin karşısına çıkarmak istiyorum.

Possiamo investire più tempo nella giustizia,

Zamanımızın daha fazlasını adalete yatırabiliriz,

Non c'è giustizia per George Floyd.

Çünkü George Floyd için böyle bir adalet olmadı.

La giustizia è lenta ma conclusiva.

Adalet yavaş ama nihaidir.

Tom non vuole giustizia. Vuole vendetta.

Tom adalet istemiyor. O intikam istiyor.

Bush sa cosa vuol dire giustizia.

Bush adaletin ne anlama geldiğini biliyor.

Senza giustizia non ci sarà pace.

Adalet olmadan barış olmayacak.

Per rendere davvero giustizia a questo argomento.

benim ayrıca bir TED konuşması yapmam gerekebilir tabii.

E deve essere per promuovere la giustizia.

ve adaleti geliştirmeli.

Voglio che sia portato dinanzi alla giustizia.

Onun adalet karşısına çıkarılmasını istiyorum.

Voglio che sia portata dinanzi alla giustizia.

Onun adalet karşısına çıkarılmasını istiyorum.

Valori come la compassione, la giustizia e l'autenticità,

Merhamet, adalet, özgünlük gibi değerler.

La parola "tremendo" non rende giustizia alla sensazione.

"Kötü" kelimesi o hissi anlatmaya yetmez.

Siccome il dipartimento di giustizia non lo fa,

çünkü adalet bölümü bunu yapmıyor;

Pensiamo a lasciare loro un retaggio di giustizia.

bir adalet mirası bırakmayı düşünmeliyiz.

Tutto quello che mi interessa è la giustizia.

Bütün ilgilendiğim adalet.

La legge e la giustizia non sono uguali.

Hukuk ve adalet aynı değildir.

E ci battiamo per dare giustizia anche ad altri,

ayrıca isimlerini duymadığınız

E il rapporto con il sistema della giustizia penale

ve ceza adalet sistemindeki ilişki,

Delle comunità maggioritarie per le questioni di giustizia razziale

ırksal adalete ve ekonomik adalete karşı devam eden

Perché potessero chiedere giustizia nei confronti dei dipartimenti di polizia.

biz kapılarımızı ilk kez Watts'daki isyanlardan sonra açtık.

I politici che dicono di sostenere la giustizia e le riforme,

Adaletin ve reformun tarafında olduğunu söyleyen politikacılar

Molti leopardi vengono uccisi da folle inferocite pronte a farsi giustizia da sole.

birçok pars, meseleleri kendileri çözmek isteyen öfkeli çeteler tarafından öldürülüyor.

Non è un arco della storia misterioso che si piega verso la giustizia.

Adalete doğru yönelen tarihi bir kavis de değil.

Bush pensa di essere stato mandato da Dio per portare la giustizia sulla Terra.

Bush yeryüzünde adaleti tesis etmek Allah tarafından gönderildiğini düşünüyor.

- Sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuto qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.
- Io sono venuta qui per cercare un nuovo inizio tra gli Stati Uniti e i musulmani di tutto il mondo; un inizio basato sull'interesse reciproco e sul mutuo rispetto; e uno basato sulla verità che l'America e l'Islam non sono esclusivi, e non devono essere in competizione. Invece, si sovrappongono e condividono principi comuni - principi di giustizia e di progresso; la tolleranza e la dignità di tutti gli esseri umani.

Ben buraya dünyada Birleşik Devletler ve Müslümanlar arasında yeni bir başlangıç noktası aramak için geldim; biri karşılıklı ilgi ve karşılıklı saygıya dayalı; biri Amerika ve Müslümanın münhasır olmadığı ve rekabet içinde olması gerekmeyen gerçeğine dayalı.Bunun yerine onlar örtüşürler ve ortak prensipleri paylaşırlar - adalet ve ilerleme prensipleri tüm insanların hoşgörü ve haysiyeti.