Translation of "Mezzo" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Mezzo" in a sentence and their turkish translations:

- Levati di mezzo.
- Si levi di mezzo.
- Levatevi di mezzo.

Öteye it.

- Sono quello in mezzo.
- Io sono quello in mezzo.
- Sono quella in mezzo.
- Io sono quella in mezzo.

Ben, ortadakiyim.

- Piega il foglio nel mezzo.
- Piegate il foglio nel mezzo.
- Pieghi il foglio nel mezzo.

Kağıdı ortadan katla.

- Scalda mezzo litro di brodo.
- Scaldate mezzo litro di brodo.
- Scaldi mezzo litro di brodo.

Yarım litre et suyunu ısıt.

- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.

- Erken uyarılan erken önlem alır.
- Tedbiri elden bırakma.

- Sedevo in mezzo a loro.
- Io sedevo in mezzo a loro.
- Mi sono seduto in mezzo a loro.
- Io mi sono seduto in mezzo a loro.
- Mi sono seduta in mezzo a loro.
- Io mi sono seduta in mezzo a loro.
- Mi sedetti in mezzo a loro.
- Io mi sedetti in mezzo a loro.

Ben onların arasına oturdum.

- Siamo in mezzo al nulla.
- Noi siamo in mezzo al nulla.

- Hiçbir yerin ortasında değiliz.
- Kimsenin yaşamadığı, şehirden uzakta bir yerdeyiz.
- Kuş uçmaz, kervan geçmez bir yerdeyiz.
- Dağ başındayız.
- Kör itin öldüğü yerdeyiz.

Quanto per mezzo chilo?

Yarım kilosu ne kadar?

Tom era mezzo nudo.

Tom yarı çıplaktı.

Tom è mezzo addormentato.

Tom yarı uykuda.

Una luna "via di mezzo", attorno a un pianeta "via di mezzo",

''Goldilocks'' gezegeninin çevresinde ''Goldilocks'' uydusu,

- Ho mangiato mezzo pompelmo a colazione.
- Ho mangiato mezzo pompelmo per colazione.

Kahvaltı için yarım greyfurt yedim.

- Uomo avvisato, mezzo salvato.
- Meglio prevenire che curare.
- Uomo avvisato è mezzo salvato.

Korkulu rüya görmektense uyanık yatmayı yeğlerim.

- Ero nel bel mezzo di qualcosa.
- Io ero nel bel mezzo di qualcosa.

Bir şeyin ortasındaydım.

- Siamo nel mezzo di una crisi.
- Noi siamo nel mezzo di una crisi.

Bir krizin ortasındayız.

- Sono stato via tre anni e mezzo.
- Io sono stato via tre anni e mezzo.
- Sono stata via tre anni e mezzo.
- Io sono stata via tre anni e mezzo.

Ben üç buçuk yıl yoktum.

Stipata in mezzo a quest'erba.

Otların arasına saklanmış.

In questo caso nel mezzo.

bu durumda ortalarda bir yerde.

- Abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi abbiamo finito la benzina nel mezzo del deserto.
- Finimmo la benzina nel mezzo del deserto.
- Noi finimmo la benzina nel mezzo del deserto.

Çölün ortasında benzinimiz bitti.

- Ha tagliato corto nel mezzo del suo discorso.
- Lui ha tagliato corto nel mezzo del suo discorso.
- Tagliò corto nel mezzo del suo discorso.
- Lui tagliò corto nel mezzo del suo discorso.

Konuşmasının ortasında sustu.

- Si è svegliata nel bel mezzo della notte.
- Lei si è svegliata nel bel mezzo della notte.
- Si svegliò nel bel mezzo della notte.
- Lei si svegliò nel bel mezzo della notte.

O, gecenin ortasında uyandı.

- Guadagna mezzo milione di yen al mese.
- Lui guadagna mezzo milione di yen al mese.

O, bir ayda yarım milyon yen kazanmaktadır.

- Sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morto un anno e mezzo fa.
- Sono quasi morta un anno e mezzo fa.
- Io sono quasi morta un anno e mezzo fa.

Bir buçuk yıl önce neredeyse ölüyordum.

E lì in mezzo rimane ferito.

ebeveynlerin arasında kalarak inciniyor.

"Non hanno un mezzo di trasporto".

“Ulaşım imkânları yok.”

Perché l'arte è un mezzo potente.

Çünkü sanat çok güçlü bir araç.

Fortunatamente, nel bel mezzo di questo,

Neyse ki tam da bunların ortasında

L'aria è il mezzo del suono.

Hava ses için bir gereçtir.

Il panino rotondo era mezzo mangiato.

Çöreğin yarısı yenmişti.

Tom si stava mezzo aspettando questo.

Tom bunun yarısını bekliyordu.

- Era mezzo pieno.
- Era mezza piena.

O yarım doluydu.

Tom è nel mezzo di qualcosa.

Tom bir şeyin ortasında.

- Mi sono addormentato nel bel mezzo della lezione.
- Mi sono addormentata nel bel mezzo della lezione.

Konferansın ortasında uyuya kaldık.

- L'ufficio postale si trova a mezzo miglio di distanza.
- L'ufficio postale è a mezzo miglio di distanza.

Postane yarım mil uzaklıkta.

Nel mezzo, comincerai a usare uno spazzolino;

ortaya geldiğinizde diş fırçası kullanmaya başlıyorsunuz,

Si trova in mezzo alle vostre orecchie.

kulaklarınızın arasında yatıyor.

La biblioteca è nel mezzo della città.

Kütüphane şehrin ortasında.

Quelle sedie sono in mezzo ai piedi.

Şu sandalyeler yolu kapatıyor.

C'è uno stagno in mezzo al parco.

Parkın ortasında bir gölet bulunmaktadır.

Si fece strada in mezzo alla folla.

Kalabalığın arasında yolunu açtı.

C'è un parco nel mezzo della città.

Şehrin ortasında bir park var.

Il criminale è in mezzo a noi.

Suçlu aramızda.

Quel posto è nel mezzo del nulla.

- Orası kuş uçmaz, kervan geçmez bir yer.
- Ücra bir yer orası.
- Issız bir yer orası.

Un euro vale un dollaro e mezzo.

Bir avro 1.5 dolar eder.

Ossigeno liquido in soli due minuti e mezzo, fornendo una spinta combinata di sette milioni e mezzo di

oksijeni yakarak yedi buçuk milyon poundluk bir kombine itme gücü

- Abbiamo giocato a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Noi abbiamo giocato a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Giocammo a dei giochi per circa un'ora e mezzo.
- Noi giocammo a dei giochi per circa un'ora e mezzo.

Biz yaklaşık bir buçuk saat oyun oynadık.

- Il ballerino in mezzo alla stanza è pronto a iniziare.
- Il ballerino in mezzo alla stanza è pronto a cominciare.
- La ballerina in mezzo alla stanza è pronta a iniziare.
- La ballerina in mezzo alla stanza è pronta a cominciare.

Odanın ortasındaki dansçı başlamak için hazır.

- Tom perse di vista Mary in mezzo alla folla.
- Tom ha perso di vista Mary in mezzo alla folla.

Tom kalabalıkta Mary'nin görüntüsünü kaybetti.

Sette miliardi e mezzo, secondo le ultime stime,

Her gün daha fazlasıyla,

Abbiamo navigato nel bel mezzo degli uragani atlantici.

Atlantik fırtınalarının içinde gittik.

L'autobus s'è fermato improvvisamente in mezzo alla strada.

Otobüs caddenin ortasında aniden durdu.

Il bambino si svegliò nel mezzo della notte.

Bebek gecenin ortasında uyandı.

La nostra scuola è nel mezzo della città.

Okulumuz şehrin merkezinde.

Un'attrice è svenuta nel bel mezzo della rappresentazione.

Bir oyuncu oyunun tam ortasında bayıldı.

L'auto si è fermata in mezzo alla strada.

Araba yolun ortasında istop etti.

Il dizionario raccoglie quasi mezzo milione di parole.

Sözlük yaklaşık yarım milyon kelime toplar.

Un po' meno se c'è un muro nel mezzo.

arada duvar varsa daha az bir mesafeye.

Fa buio dopo le cinque e mezzo questi giorni.

Bu günlerde hava beş buçuk gibi kararıyor.

Tom dovrebbe incontrarsi con me alle due e mezzo.

Tom'un 2.30'da beni karşılaması gerekiyor.

- Tom ha dato a Mary un assegno da mezzo milione di dollari.
- Tom diede a Mary un assegno da mezzo milione di dollari.

Tom, Mary'ye yarım milyon dolarlık bir çek uzattı.

Perché non puoi metterli in mezzo alla strada e dire

Çünkü siz onları öylece sokağa atıp şöyle diyemezsiniz:

Quindi, la dieta è un mezzo per aumentare gli estrogeni,

Bu bakımdan diyet, östrojen almak için iyi bir yol

Se cercassi di passarci in mezzo, ti taglierebbe a pezzettini.

Bu şeylerin arasından geçmeye çalışırsanız sizi paramparça eder.

Meno di mezzo secolo fa, sarebbe stato impossibile vederle qui.

Son 50 yıla yakın bir süredir onları burada görmemiz imkânsızdı.

In mezzo c'è un gruppo di cinque miliardi di persone.

Orta kısımda ise 5 milyarlık dev bir grup var

Mettermi in mezzo così da inserirsi tra me e l'aragosta,

ıstakozla benim arama girmek için beni yanaştırdı.

Non è necessario che tu vada in mezzo alla tormenta.

Fırtınanın ortasında terk etmek gerekli değil.

Mezzo milione di bambini affrontano ancora la malnutrizione in Niger.

Yarım milyon çocuk Nijer'de hâlâ yetersiz beslenme ile karşı karşıyadır.

Ho intenzione di lasciare la biblioteca alle sei e mezzo.

Altı buçukta kütüphaneden ayrılacağım.

Siete affidabili come una baracca in mezzo a un uragano.

Bir kasırganın ortasındaki bir kulübe gibi güvenilirsin.

Nel mezzo della discussione si è alzato ed è uscito.

Tartışmanın ortasında kalktı ve gitti.

È un mezzo potente che coinvolge sia la vista che l'intuito

Öyle güçlü ki, hem görüşü hem de sezgiyi birleştiriyor

Nel mezzo di un difficile travaglio che durava da 12 ore.

12 saatlik zorlu bir doğumun henüz başındaydı.

Se fossimo in Francia, questo processo prenderebbe 2 mesi e mezzo,

Eğer Fransa'dayız dersek, bu süreç iki buçuk ay civarı tutar.

Tom e Mary sembrano essere nel bel mezzo di una discussione.

Tom ve Mary bir tartışmanın ortasında gibi görünüyorlar.

Comprendo l'impianto generale, ma temo di confondermi in mezzo ai dettagli.

- Genel yaklaşımı anladım, ancak, korkarım ki detayları birbirine karıştırıyorum.
- Genel olarak mevzuyu kaptım, ancak korkarım ki detaylarda boğuluyorum.

Mi aspetto che voi siate pronti per le due e mezzo.

2.30'a kadar hazır olmanı bekliyorum

Come se ci fosse stato un muro in mezzo al mio cervello.

beynimin tam ortasında örülmüş bir duvar var gibiydi.

In mezzo a ratti e procioni che lottavano per brandelli di cibo.

ve sıçan ile rakunların yemek parçaları için ettikleri mücadeleler vardı.

Mettono al mondo fino a mezzo milione di piccoli. Una manciata sopravvive.

Yarım milyon kadar yavru yapıyorlar. Çok azı hayatta kalıyor.

I nostri governi sono diventati come androidi in mezzo a degli uomini.

Hükümetlerimiz insan nüfusu içinde yaşayan uzaylılar haline geldi.

- Queste sedie ostacolano il passaggio.
- Quelle sedie sono in mezzo ai piedi.

Bu sandalyeler yolda duruyor.

- Il tuo regalo è stato come la scoperta di un'oasi nel mezzo di un deserto.
- Il suo regalo è stato come la scoperta di un'oasi nel mezzo di un deserto.
- Il vostro regalo è stato come la scoperta di un'oasi nel mezzo di un deserto.

Hediyen bir çölün ortasındaki bir vahanın keşfi gibiydi.

- Ero mezzo addormentato quando sono andato a casa.
- Ero mezza addormentata quando sono andata a casa.
- Ero mezzo addormentato quando andai a casa.
- Ero mezza addormentata quando andai a casa.

Eve gittiğimde yarı uyuyordum.

- La rapina in banca è spesso usata dai gruppi armati come un mezzo per ottenere dei soldi.
- La rapina in banca è spesso utilizzata dai gruppi armati come un mezzo per ottenere dei soldi.
- La rapina in banca è spesso usata dai gruppi armati come un mezzo per ottenere del denaro.
- La rapina in banca è spesso utilizzata dai gruppi armati come un mezzo per ottenere del denaro.

Banka soygunu, bir nevi para elde etmek için genellikle silahlı gruplar tarafından yapılır.

Si trova a ovest, a soli 6 km e mezzo, ma non sarà una passeggiata.

Yalnızca altı kilometre batıda ama bu bizim için kolay olmayacak.

I suoi cinque enormi motori F1 hanno bruciato mezzo milione di galloni di cherosene e

Beş devasa F1 motoru , sadece iki buçuk dakikada yarım milyon galon gazyağı ve sıvı

- La stazione si trova nel mezzo della città.
- La stazione è al centro della città.

Istasyon şehrin ortasında.

E poi, nel bel mezzo di un magnifico pasto, ha iniziato a ruttare! Che schifo!

Ve sonra, harika bir yemeğin ortasında geğirmeye başladı! Nasıl da rahatsız edici!

Quando ho visitato il loro appartamento, la coppia era proprio in mezzo di un argomento.

Onların evini ziyaret ettiğimde çift, bir tartışmanın tam ortasındaydı.

Tom si sentì un po' a disagio mentre camminava lungo la strada deserta nel bel mezzo della notte.

Tom gecenin ortasında terk edilmiş sokaktan aşağıya doğru yürürken biraz huzursuz hissetti.

Ha mandato circa 2,2 miliardi di email di spam in un periodo di circa un anno e mezzo.

O yaklaşık bir buçuk yıllık bir süre boyunca 2.2 milyar istenmeyen e-posta gönderdi.

- Tom è più pesante di Jack di 4,5 kili.
- Tom è più pesante di Jack di 4,5 chili.
- Tom è più pesante di Jack di quattro chili e mezzo.
- Tom è più pesante di Jack di quattro kili e mezzo.

Tom Jack'ten on pound daha ağırdır.

Ogni individuo ha diritto alla libertà di opinione e di espressione, incluso il diritto di non essere molestato per la propria opinione e quello di cercare, riceve e diffondere informazioni e idee attraverso ogni mezzo e senza riguardo a frontiere.

Her ferdin fikir ve fikirlerini açıklamak hürriyetine hakkı vardır. Bu hak fikirlerinden ötürü rahatsız edilmemek, memleket sınırları mevzubahis olmaksızın malümat ve fikirleri her vasıta ile aramak, elde etmek veya yaymak hakkını içerir.