Translation of "Riposi" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Riposi" in a sentence and their turkish translations:

- Riposati.
- Si riposi.
- Riposatevi.

Dinlen.

- Riposatevi.
- Riposati!
- Si riposi!
- Riposatevi!

Dinlen.

- Voglio che ti riposi un po'.
- Voglio che si riposi un po'.
- Voglio che vi riposiate un po'.

Biraz dinlenmeni istiyorum.

- Rilassati!
- Rilassatevi!
- Si rilassi!
- Riposati!
- Si riposi!
- Riposatevi!

- Soğuk!
- Buz gibi!

- Riposa in pace.
- Riposate in pace.
- Riposi in pace.

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

- Riposati un po'.
- Si riposi un po'.
- Riposatevi un po'.

Biraz dinlen.

- Riposati un po' ora.
- Riposati un po' adesso.
- Riposatevi un po' ora.
- Riposatevi un po' adesso.
- Si riposi un po' ora.
- Si riposi un po' adesso.

Şimdi biraz dinlen.

- Ti riposi la domenica?
- Tu ti riposi la domenica?
- Si riposa la domenica?
- Lei si riposa la domenica?
- Vi riposate la domenica?
- Voi vi riposate la domenica?

Pazarları dinlenir misin?

- Non ti riposi mai?
- Non si riposa mai?
- Non vi riposate mai?

- Sen hiç dinlenmez misin?
- Sen dinlenmek nedir bilmez misin?

- Perché non ti riposi un po'?
- Perché non si riposa un po'?
- Perché non vi riposate un po'?

Niçin biraz dinlenmiyorsun?

- Vai a casa. Riposati un po'.
- Vada a casa. Si riposi un po'.
- Andate a casa. Riposatevi un po'.

Eve git. Biraz dinlen.

- Siediti e riposati per un po'.
- Si sieda e si riposi per un po'.
- Sedetevi e riposatevi per un po'.

Oturun ve bir süre dinlenin.

- Vai a casa e riposati un po'.
- Vada a casa e si riposi un po'.
- Andate a casa e riposatevi un po'.

Evine git ve biraz dinlen.