Translation of "じゃん」" in English

0.031 sec.

Examples of using "じゃん」" in a sentence and their english translations:

さあ今日はじゃんじゃん飲もうぜ!

Let's get drunk today!

早いじゃん。

- You are early.
- You're early.

すごいじゃん。

- Terrific!
- Brilliant!

じゃんけんぽん。

Rock, paper, scissors.

僕、じゃんけん弱いんだ。じゃんけんの必勝法ってないのかな。

My rock-paper-scissors is weak. I've never heard of a sure fire way to win.

- すごいぞ!
- すごいじゃん。

Wonderful!

嘘に決まってるじゃん!

Of course I'm kidding!

そんなわけないじゃん!

- You're full of yourself.
- As if!

嘘に決まってんじゃん。

- It is obvious that that is a lie.
- It's obvious that's a lie.
- It's obvious that that's a lie.

- 早かったね。
- 早いじゃん。

- You are early.
- You're early.

声ガラガラじゃん。どうしたの?

Your voice is raspy. Why?

そんなわけねぇじゃん!

- That's not possible.
- That is not possible.

ごめんって言ったじゃん。

I said I'm sorry.

そりゃあ楽しそうじゃん?

That sounds like fun, doesn't it?

忙しいって言ったじゃん。

I told you I was busy.

- 誰にも言うなって言ったじゃん。
- 誰にも言わないでって言ったじゃん。

I told you not to tell anyone.

両手に花でいい環境じゃん!

It's nice to have a pretty girl on each arm.

うわ最悪。雨降ってんじゃん。

Oh, god. It's raining.

眠いなら寝ればいいじゃん。

- If you're sleepy, you should go to bed.
- If you're sleepy, you should sleep.

これ、めっちゃいいパソコンじゃん。

This is a very good computer.

こんな説明意味ないじゃんっ!

This explanation doesn't mean anything!

おい、だからもう謝ったじゃん。

Hey, I said I was sorry.

そのスカート、よく似合ってるじゃん。

That skirt looks good on you.

すごく良く練られた計画じゃん。

It's a great plan, innit.

あれは冗談だって言ったじゃん。

- I told you that was just a joke.
- I told you I was just joking.

誰にも言うなって言ったじゃん。

I told you not to tell anyone.

飲んでないって言ってたじゃん。

You said you didn't drink.

「トムはどこ?」「僕が知るわけないじゃん」

"Where's Tom?" "How would I know?"

- そのネクタイ、いいね。
- お前のネクタイ、いいじゃん。

I like your tie.

「じゃんけんね」「ぐー」「ちょ・・パー」「後出しかよ!」

"Rock-paper-scissors, OK?" "Rock." "Sciss... paper." "You cheated!"

せーの、じゃんけんぽん!あいこでしょ!

Ready, rock-paper-scissors! It's a draw!

永遠の愛なんてあるわけないじゃん。

Eternal love doesn't exist.

誰にも言わないでって言ったじゃん。

I told you not to tell that to anyone.

あなたなんか生娘ではあるまいじゃん。

- You must not be a virgin, right?
- You're not an innocent girl, are you?

そんな細かいことどうでもいいじゃん。

You shouldn't worry about something so small.

なんでカッパ着てんの? 雨降ってないじゃん。

Why are you wearing a raincoat? It's not raining, is it?

トム最近謝りすぎ。僕が恐縮しちゃうじゃん。

Tom has been apologizing too much lately. It makes me feel sorry for him.

待って、今日?次の金曜って言ってたじゃん!

Wait, it's today? You told me it was next Friday!

泣きたいなら思いっきり泣けばいいじゃん。

If you feel like crying, you should cry to your heart's content.

「チューして」「え、いいの? キスは駄目って言ってたじゃん」

"Kiss me!" "What, really? Didn't you say no kissing?"

- それは本当に違いない。
- 本当に決まってるじゃん。

It has to be true.

- これとても可愛いね。
- これ、めっちゃ可愛いじゃん。

This is really cute.

今日はやけにご機嫌じゃん。何かいいことあったの?

You're in awfully good spirits today, aren't you? Did something good happen?

- だから謝ってるじゃない。
- ごめんって言ったじゃん。

- I said I'm sorry.
- I've said I'm sorry.

「7時に起こしてって言ったじゃん」「ごめん、忘れてた」

"I told you to wake me up at 7." "Sorry, I forgot."

- あんたは空腹のはずがない。少し前に軽食をとったんだからな。
- お腹空いてるわけないじゃん。さっき、おやつ食べたじゃん。

You can't be hungry. You had a snack a few minutes ago.

- 彼はなんという天才なんだろう。
- 彼って超天才じゃん!

What a genius he is!

- 君の誕生日が近づいているね。
- 誕生日もうすぐじゃん。

Your birthday is coming soon.

「キスは駄目って言ったじゃん!」「ごめん、我慢できなかった」

"I said no kissing!" "Sorry, I couldn't resist."

- それは全くばかげている。
- そんなの全然意味ないじゃん。

- That's absolute nonsense!
- That's absolute nonsense.

そんな目で見るなよ。ますます好きになっちゃうじゃん。

Don't look at me that way, or I'll fall even deeper in love with you.

- あなたはいつも遅れる。
- お前さ、いつも遅れてくるじゃん。

- You are always late.
- You're always late.

もうお腹すいたの? お昼もっと食べればよかったじゃん。

- You're hungry already? You should've eaten more at lunch.
- Are you hungry already? You should've eaten more for lunch.

オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。

It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring.

ちゃんと指示したじゃん。なんで言われた通りにできないの?

I instructed how to do it properly. Why can't you do as you were told?

トムがケーキの話なんかするからケーキ食べたくなっちゃったじゃん。

Because I heard about the cake from Tom, I really want to eat it now.

ねえメアリー、いつもポニーテールばっかじゃん。たまにはツインテールにしてみたらどう?

Hey Mary, you always wear a ponytail. Why not try pigtails every now and then?

何がおかしいの?だって本当のことだもん。しょうがないじゃん。

What are you laughing at? It's a fact. No kidding!

今日の皿洗いは、じゃんけんで負けた人がやることにしようよ。

Let's have the one who loses at rock-paper-scissors do the dishwashing today!

泣かないでよ。泣かれたらこっちまで泣きたくなっちゃうじゃん。

Don't cry. I'll start crying too.

「なんで傘持ってこなかったの?」「だって朝あんなに晴れてたじゃん」

"Why didn't you bring an umbrella?" "It was such good weather this morning!"

- 君は言行不一致だ。
- お前言ってることとやってることが違うじゃん。

Your words don't match your actions.

実家に行くことになったの?それってめっちゃ結婚フラグたってるじゃん!

They are coming to visit your parents home? That's a really strong flag that they want to marry you!

- ねえ、ごめんなさいって言ったじゃない。
- おい、だからもう謝ったじゃん。

Hey, I said I was sorry.

「そんなに牛肉ばっか食べてたら牛になっちゃうよ」「んなわけねーじゃん」

"If you keep eating just beef, you'll turn into a cow!" "No way!"

スマホ持ってるならスカイプのアプリを入れたらいいのに。電話代もったいないじゃん。

If you get a smartphone, you should download Skype. Telephone bills are such a waste of money.

More Words: