Translation of "芸術家" in English

0.032 sec.

Examples of using "芸術家" in a sentence and their english translations:

私は芸術家です

I'm an artist.

その芸術家は叫んだ。

The artist exclaimed.

彼は古来まれな芸術家だ。

He is as great an artist as lived.

彼はある意味で芸術家だ。

He is an artist in a sense.

- 彼は芸術家になる夢を実現した。
- 彼は芸術家になるという夢を実現した。
- 彼は芸術家になるという夢を現実した。

He realized his dream of becoming an artist.

彼は芸術家を気取っている。

He fancies himself as an artist.

彼はちょっとした芸術家だ。

He is something of an artist.

彼は二流の芸術家にすぎない。

He is nothing but a minor artist.

メアリーは芸術家になりたいんだよ。

Mary wants to be an artist.

彼女は若い芸術家と恋に落ちた。

She fell in love with a young artist.

私の夢は芸術家になることです。

My dream is to become an artist.

彼は現存する最高の芸術家である。

He is the greatest living artist.

彼は生まれながらの芸術家である。

- He is by nature an artist.
- He is a born artist.

フランスで芸術家は大変尊敬されている。

Artists are highly respected in France.

彼は断じて芸術家なんかではない。

He is anything but that.

建築家は芸術家ぶってはならない。

An architect should not pretend to be an artist.

彼は日本の最高の芸術家の1人です。

He is one of the greatest artists in Japan.

彼はたいして立派な芸術家ではない。

He is not much of an artist.

私は彼が現代最高の芸術家だと思う。

I think he is the greatest artist of the time.

誰でも芸術家になれるとは限らない。

Every man can't be an artist.

彼女は将来有名な芸術家になるだろう。

She will be a famous artist in the future.

彼は芸術家としてたいへん才能がある。

He has great ability as an artist.

彼は芸術家であることを自慢している。

- He is proud that he is an artist.
- He boasts himself an artist.
- He's proud to be an artist.

私は芸術家ではない。全然向いていない。

I am not an artist. I never had the knack for it.

彼は芸術家になるという夢を現実した。

He realized his dream of becoming an artist.

人は誰でも芸術家になれるわけではない。

Not everybody can be an artist.

あなたと同様私も芸術家ではないのです。

I am no more an artist than you are.

ジョンは大きくなって偉大な芸術家になった。

John grew up to be a great artist.

真理愛さんは世界的に有名な芸術家です。

Mary is an artist renowned across the world.

芸術家は世の中で 最も素晴らしい仕事です

Being an artist is the greatest job there is.

たくさんの有名な芸術家がニューヨークに住んでいる。

Many famous artists live in New York.

その芸術家は数多くの美しい絵を創造した。

That artist created a lot of beautiful pictures.

芸術家は時には評論を軽蔑することがある。

Some artists are contemptuous of criticism.

- 芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。
- その芸術家は年を取るにつれて画風が変わるであろう。

As the artist grows older his paintings may alter.

その貧しい男はついに偉大な芸術家になった。

The poor man finally became a great artist.

私は絵はだめだけど姉は素晴らしい芸術家だ。

I can't draw, but my sister is a great artist.

芸術家の眼識によると、これは価値があるそうだ。

To the eye of an artist, this is valuable, I hear.

このコーヒー店には芸術家を志すものが足しげく通う。

The coffee shop is haunted by aspiring artists.

その貧しい若い男はついに偉大な芸術家になった。

The poor young man finally became a great artist.

彼はその分野で練達の芸術家として知られている。

He is known as a proficient artist in his field.

彼は、私達みんなが賞賛するような偉大な芸術家だ。

He is such a great artist that we all admire.

彼が偉大な芸術家であることははっきりしている。

It is clear that he is a great artist.

人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。

Not everybody wants to be an artist.

あなたは芸術家としての無限の可能性を秘めている。

You have infinite possibilities as an artist.

芸術家は色彩に対する目を持っていなければならない。

- An artist must have an eye for color.
- An artist must have an eye for colour.

日常に潜む美を見つけるのに芸術家である必要はない。

You don't have to be an artist to find the beauty in everyday life.

その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。

The artists pledged to contribute all his property to charity.

「彼女の魅力は言葉では表現できない」、とその芸術家は叫んだ。

"Her charm is beyond description!" the artist exclaimed.

私の芸術家としてのゴールは それをできるだけ少量にすることです

My goal as an artist is to use the smallest amount possible.

だから 芸術家として個人的に 気に入っている手法は抽象化です

And that's why my personal favorite tool as an artist is abstraction.

彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。

- There is no room to doubt that he is a gifted artist.
- There is no doubt that he is a gifted artist.

芸術家 になりまし た。情熱的な共和党員である彼は、フランス革命を受け入れ、

an artist. A passionate republican,  he embraced the French Revolution  

絵文字は、1999年に日本の芸術家である栗田穣崇さんによって紹介されたのが始まりです。

Emojis were first introduced in 1999 by Japanese artist Shigetaka Kurita.

俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。

Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds.

同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。

In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.

長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。

For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.

More Words: