Examples of using "久しぶり。" in a sentence and their finnish translations:
- En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Pitkästä aikaa!
- Onpa siitä aikaa!
- Viime kerrasta onkin aikaa!
- En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Pitkästä aikaa!
- Viime kerrasta onkin aikaa!
- En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin.
Hauska tappa vanha tuttu!
- En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Pitkästä aikaa!
- Edellisestä tapaamisestamme onkin jo aikaa.
- Onpa siitä aikaa!
- Viime kerrasta onkin aikaa!
- Hei, pitkästä aikaa.
- Moi, pitkästä aikaa.
- En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Pitkästä aikaa!
- Edellisestä tapaamisestamme onkin jo aikaa.
- Onpa siitä aikaa!
- Viime kerrasta onkin aikaa!
- Hauska tappa vanha tuttu!
- En ole nähnyt sinua ikuisuuksiin.
- Pitkästä aikaa!
- Edellisestä tapaamisestamme onkin jo aikaa.
- Onpa siitä aikaa!
- Viime kerrasta onkin aikaa!
Hauska tappa vanha tuttu!
- En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Edellisestä tapaamisestamme onkin jo aikaa.
- Pitkästä aikaa!
- Onpa siitä aikaa!
- Viime kerrasta onkin aikaa!
Pitkästä aikaa! Vihdoinkin pystyimme tapaamaan.
- Hei. Pitkästä aikaa.
- Päivää. Viime kerrasta onkin jo aikaa.
Hauska tappa vanha tuttu!
- Harrastin pitkästä aikaa urheilua, joten olen ihan poikki.
- Mä oon iha sika poikki, ku mä kävi pitkäst aikaa urheilemas.
Siitä on jo aikaa kun hän kävi viimeksi, mutta hän ei ole muuttunut tippaakaan.
Oli mukavaa jutella entisajan malliin. Turistaan taas toiste.
Hei. Sinähän olet Tom? Pitkästä aikaa.
- En ole nähnyt sinua aikoihin.
- Viime kerrasta onkin aikaa!
Vihdoinkin on hyvä sää. Tänään pyykit varmaan kuivuvat hyvin.
Mitä sinulle kuuluu? En ole nähnyt sinua aikoihin!
Joo, olen nukkunut viime aikoina vain ulkona, joten pystyin rentoutumaan pitkästä aikaa kunnolla. Kiitos.
»Mutta onkos siinä Tom?» »Mari, pitkästä aikaa! Kolmeko vuotta edellisestä kerrasta on?» »Sen verran siitä kait on. Miten on mennyt?» »Yhtä hyvin kuin aina.»
”Näin sinun hymyilevän pitkästä aikaa, Tom. Sinä olet ollut viime aikoina koko ajan surkeana, joten aloin huolestua.” ”Niinkö? Anteeksi, että aiheutin sinulle huolta.”