Translation of "ありませんが" in French

0.010 sec.

Examples of using "ありませんが" in a sentence and their french translations:

特効薬はありませんが

Pas de remède miracle,

自慢ではありませんが

et, sans me vanter,

完璧なものはありませんが

Aucune d'entre elles n'est parfaite,

これはフランス文化にはありませんが

C'est pas dans notre culture.

正式な名称すらもありませんが

ou un nom communément accepté,

空港や軍事基地はありませんが、

Ce n'est pas des bases militaires ou des aérodromes,

申し訳ありませんが、分かりません。

Pardonne-moi, je n'en ai aucune idée.

- 申し訳ありませんが、在庫がありません。
- 申し訳ありませんが、在庫を切らしております。

J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.

より多くはありませんが同程度です

que celui d'un bébé monolingue.

理想ではありませんがそうなのです

Ce n'est pas idéal, mais c'est ce que les gens font.

私は明らかに病人ではありませんが

je n'appartenais clairement plus au royaume des malades.

否定的な見方はしたくありませんが

je déteste être négative,

申し訳ありませんが、在庫がありません。

J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.

ヴァイオリンが特に 上手かったわけではありませんが

Je n'ai jamais été particulièrement bonne en violon,

私が自閉症であることは 変わりありませんが

eh bien, je serais toujours autiste,

難しくはありませんが 分かりにくいものです

C'est facile, mais pas évident.

申し訳ありませんが、この辺はよく知りません。

Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici.

申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。

Désolé, le vol est déjà complet.

理解出来る統計学者である必要は ありませんが

pour comprendre la puissance et le sens des données,

申し訳ありませんが、今時計を持ってないのです。

Désolé, je n'ai pas ma montre.

普通の感覚ではありませんが 刺激装置のスイッチが入ると

Ce n'était pas une sensation normale, mais avec le stimulateur allumé,

申し訳ありませんがこの絵は売り物ではないのです。

Je le regrette mais ce tableau n'est pas à vendre.

申し訳ありませんが、ただいまルーニー氏は手が放せません。

- Je suis désolé, mais M. Rooney est attaché en ce moment.
- Je suis désolé, mais M. Rooney est occupé en ce moment.

申しわけありませんが、その情報はお教えできません。

Nous sommes désolés mais nous ne pouvons pas vous communiquer cette information.

申し訳ありませんが、小切手はお受けしておりません。

Je suis désolé, nous n'acceptons pas les chèques.

ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。

Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'aider ?

申し訳ありませんが、ご要望にお応えすることは出来ません。

Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d'accepter votre demande.

- 申し訳ありませんが、在庫がありません。
- 大変申し訳ございませんが、もう品切れでございます。
- 申し訳ありませんが、在庫を切らしております。

Je suis désolé, mais nous sommes en rupture de stock.

全員が 私のように精神疾患と 診断されるわけではありませんが

même si tout le monde n'a pas une maladie mentale diagnostiquée comme moi,

この文は文法的には何の間違いもありませんが、実際には使われない文だと私は思います。

Même si, grammaticalement, il n'y a pas de problème avec cette phrase, je doute que quelqu'un l'utilise vraiment.

ご迷惑をおかけする気持ちはありませんが、少々お尋ねしなければならないことがあります。

Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose.

引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。

- Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs.
- Le problème mentionné n'en est pas un. Cependant, il existe des problèmes dans la section lecture qui vous invitent à distinguer les pronoms relatifs des adverbes relatifs.

- 残念だけどコーヒーがなくなりました。
- コーヒーが足りません。
- 申し訳ありませんが、コーヒーを切らしてしまいました。

- J'ai peur de ne plus avoir de café.
- Je crains de ne plus avoir de café.

- お邪魔してすみませんが、あなたに電話がかかっています。
- お邪魔して申し訳ありませんが、お電話が入っています。

- Je suis désolé de vous déranger, mais il y a un appel téléphonique pour vous.
- Je suis désolée de vous déranger, mais il y a un appel téléphonique pour vous.
- Je suis désolé de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi.
- Je suis désolée de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi.

『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。

Utiliser une phrase qui commence par: "Je ne suis pas raciste, mais..." démontre qu'on l'est.

2月27日の約束についてですが、申し訳ありませんが、私の出張スケジュールが変更になったため、その日にお会いすることができなくなりました。

Concernant notre rendez-vous du 27 février, je suis au regret de vous informer que je ne suis pas en mesure de le maintenir car mon calendrier de missions a été modifié.

- すぐにはお答えできません。
- 申し訳ありませんが、すぐにお答え致しかねます。
- 申し訳ないんですけど、今すぐの回答は無理なんです。

- Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur-le-champ.
- Je suis désolé, mais je ne peux pas répondre tout de suite.

More Words: