Examples of using "ありませんが" in a sentence and their french translations:
Pas de remède miracle,
et, sans me vanter,
Aucune d'entre elles n'est parfaite,
C'est pas dans notre culture.
ou un nom communément accepté,
Ce n'est pas des bases militaires ou des aérodromes,
Pardonne-moi, je n'en ai aucune idée.
J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.
que celui d'un bébé monolingue.
Ce n'est pas idéal, mais c'est ce que les gens font.
je n'appartenais clairement plus au royaume des malades.
je déteste être négative,
J'ai bien peur que nous soyons en rupture de stock.
Je n'ai jamais été particulièrement bonne en violon,
eh bien, je serais toujours autiste,
C'est facile, mais pas évident.
Je suis désolé. Je ne suis pas d'ici.
Désolé, le vol est déjà complet.
pour comprendre la puissance et le sens des données,
Désolé, je n'ai pas ma montre.
Ce n'était pas une sensation normale, mais avec le stimulateur allumé,
Je le regrette mais ce tableau n'est pas à vendre.
- Je suis désolé, mais M. Rooney est attaché en ce moment.
- Je suis désolé, mais M. Rooney est occupé en ce moment.
Nous sommes désolés mais nous ne pouvons pas vous communiquer cette information.
Je suis désolé, nous n'acceptons pas les chèques.
Désolé de vous déranger, mais pouvez-vous m'aider ?
Nous sommes désolés, nous ne sommes pas en mesure d'accepter votre demande.
Je suis désolé, mais nous sommes en rupture de stock.
même si tout le monde n'a pas une maladie mentale diagnostiquée comme moi,
Même si, grammaticalement, il n'y a pas de problème avec cette phrase, je doute que quelqu'un l'utilise vraiment.
Loin de moi de vouloir vous déranger, mais je dois vous demander quelque chose.
- Le problème cité n'en est pas un, mais il y en a dans la partie lecture qui vous demandent de faire la distinction entre pronoms relatifs et adverbes relatifs.
- Le problème mentionné n'en est pas un. Cependant, il existe des problèmes dans la section lecture qui vous invitent à distinguer les pronoms relatifs des adverbes relatifs.
- J'ai peur de ne plus avoir de café.
- Je crains de ne plus avoir de café.
- Je suis désolé de vous déranger, mais il y a un appel téléphonique pour vous.
- Je suis désolée de vous déranger, mais il y a un appel téléphonique pour vous.
- Je suis désolé de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi.
- Je suis désolée de te déranger, mais il y a un appel téléphonique pour toi.
Utiliser une phrase qui commence par: "Je ne suis pas raciste, mais..." démontre qu'on l'est.
Concernant notre rendez-vous du 27 février, je suis au regret de vous informer que je ne suis pas en mesure de le maintenir car mon calendrier de missions a été modifié.
- Je suis désolé, mais je ne peux répondre sur-le-champ.
- Je suis désolé, mais je ne peux pas répondre tout de suite.