Translation of "ここまで" in French

0.023 sec.

Examples of using "ここまで" in a sentence and their french translations:

ここまで

est terminée.

もうここまでだ

On en est au point où...

‎ここまで暗いと‎―

Il fait désormais si sombre

最初から ここまで

Parce qu'il n'y avait rien

300万 ここまではOK?

3 millions - c'est bon jusqu'ici ?

- 今日はこれまで。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日は、ここまで。
- じゃあ、今日はここまで。

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

- 今日はこれまで。
- 今日は、ここまで。
- じゃあ、今日はここまで。

- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.

デーナの跡はここまでだ

Les traces de Dana ont disparu.

ここまでは私のです。

Tout ce qu'il y a là est à moi.

任務(にんむ)は… ここまで

La mission... est terminée.

じゃあ、今日はここまで。

Donc, pour aujourd'hui on arrête ici.

キレイにしなくちゃ ここまでだ

On doit vite la nettoyer. La mission est terminée.

ここまで理解を深めるには

Le fait est que pour en arriver à cette compréhension,

ここまではよくやったぞ 頑張れ

Vous avez assuré en nous menant jusqu'ici. Tenez bon.

では 想像はここまでにしてください

Maintenant, je vous demande d'arrêter d'imaginer tout ça

ここまできて諦められない 諦めるな

On est allés trop loin pour abandonner la mission, alors n'abandonnez pas !

- 今日はこれまで。
- じゃあ、今日はここまで。

C'est tout pour aujourd'hui.

ここまででご不明な点はございませんか?

Y a-t-il des points sur lesquels vous souhaiteriez revenir ?

ここまでは順調だが ここからが大変になる

On s'en est bien sortis jusqu'ici, mais les choses vont se corser.

実際 ここまで言っても いいかもしれません

En fait, nous pourrions aller jusqu'à dire

ここまでの道のりは ネブラスカ州リンカーンから始まりました

Mon parcours a commencé à Lincoln dans le Nebraska.

ここまで見たように中世の城の設計は皆違う

Comme nous l'avons vu, il n'y avait pas de modèle unique pour le château médiéval.

- 今日はこれまでです。
- 今日はこれまで。
- 今日は、ここまで。

Ça suffit pour aujourd'hui.

ここまでのところで何か落としていることはありませんか。

Ai-je manqué quelque chose ?

何を言いたいかというと ここまで来てお伝えしたかったのは

Aujourd'hui, je suis venu vous dire

- 今日は終わりにしましょう。
- 今日はここまでにしておこう。
- 今日の仕事は終わりにしましょう。
- さぁ、一日を終わりとしましょう。
- 今日はここまでにしよう。

- Finissons-en pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui !

‎家族のことを案じた ‎ここまで生き物に ‎感情移入したのは初めてだ

On s'inquiète pour sa famille, son enfant. Je n'étais pas du genre à trop m'attacher aux animaux.

あなたの家からここまで来るのに電車でどのくらいかかりますか。

Combien de temps ça te prend pour venir jusqu'ici de chez toi en train ?

ほそぼそとしたアクセスや、たまにくるメールなどに励まされ、ズルズルここまできてしまいました。

Encouragé par le filet ininterrompu de connexions et le rare nombre de courriels reçus, j'ai pourtant poursuivi jusqu'à maintenant.

- ここへ電車で来ましたかそれともバスで来ましたか。
- ここまで電車できたの?それともバス?

Tu es venu en train ou en bus ?

- 君はどうしてここに来たのか。
- 何の用でここまできたのですか。
- 何の用でここに来たのですか。
- なぜ君はここに来たのか。
- なんでお前ここにいんの?

- Qu'est-ce qui t'amène ici ?
- Qu'est-ce qui vous amène ici ?

- 君はどうしてここに来たのか。
- 何の用でここまできたのですか。
- 何の用でここに来たのですか。
- なぜ君はここに来たのか。
- どのようなご用件でいらっしゃいましたか。

Qu'est-ce qui t'a amené ici ?

ここまで来るのに、ずいぶん長くかかりました。しかし今日と言うこの日、この夜、この決定的な瞬間に私たちが成し遂げたことのおかげで、アメリカに変化がやってきたのです。

Cela aura été long à venir ; mais ce soir, à cause de ce qu'il a fait ce jour, dans cette élection, à ce moment décisif, le changement est advenu en Amérique.

- 今日は終わりです。
- 今日はこれまでです。
- 今日はこれまで。
- 今日はこれでおしまいにしときます。
- 今日はこれでおしまいにしておきます。
- 今日はこのくらいにしておこう。
- 今日は、ここまで。

- Assez pour aujourd'hui.
- C'est tout pour aujourd'hui.
- Ça suffit pour aujourd'hui.