Translation of "ごめんなさい」" in French

0.014 sec.

Examples of using "ごめんなさい」" in a sentence and their french translations:

- 本当にごめんなさいね。
- ほんとにごめんなさい!

Je suis vraiment désolé !

あっ、ごめんなさい。

Oh, je suis désolé.

わかった。ごめんなさい。

- Bien. Désolé.
- D'accord. Je suis désolé.
- D'accord. Pardon.

本当にごめんなさいね。

- Je suis vraiment désolé.
- Je suis vraiment désolée.

遅くなってごめんなさい。

Excusez mon retard.

生まれてきてごめんなさい。

- Je suis désolé d’être venu au monde.
- Je suis désolé d’être venue au monde.

ごめんなさい。私のせいです。

- Désolé ! Tout est de ma faute.
- Désolée ! Tout est de ma faute.

ごめんなさい、私は行けません。

- Veuillez m'excuser, je ne peux y aller.
- Je te prie de m'excuser, je ne peux m'y rendre.

- 先日は申し訳ありませんでした。
- 先日はごめんなさい。
- この間はごめんなさい。

Je suis désolé pour l'autre jour.

ごめんなさい。早く帰らなくちゃ。

Non. Je suis désolé, je dois rentrer de bonne heure.

- 本当にごめんなさい。
- お気の毒に。

- Je suis tellement désolé !
- Je suis tellement désolée !

傷つけてしまって、ごめんなさい。

- Je suis désolé de t'avoir blessé.
- Je suis désolée de t'avoir blessé.
- Je suis désolée de t'avoir blessée.
- Je suis désolé de t'avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessé.
- Je suis désolée de vous avoir blessé.
- Je suis désolée de vous avoir blessée.
- Je suis désolé de vous avoir blessés.
- Je suis désolée de vous avoir blessés.
- Je suis désolée de vous avoir blessées.
- Je suis désolé de vous avoir blessées.

いつも迷惑かけてごめんなさい。

- Je suis désolé de toujours t’embêter.
- Je suis désolée de toujours t’embêter.

言ったでしょう 「ああ ごめんなさい」

et dit : « Je suis désolé. »

電話するのを忘れてごめんなさい。

- Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
- Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner.

ごめんなさい、私、お酒はダメなんです。

- Désolé, je ne peux pas boire d'alcool.
- Désolée, je ne peux pas boire d'alcool.

お手伝いできなくてごめんなさい。

- Nous regrettons de ne pas pouvoir vous aider.
- Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider.

こんな長い間待たせてごめんなさい。

Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.

期待に応えられなくてごめんなさい。

Je suis désolée de n'avoir pas pu répondre à tes attentes.

メールの返信が遅くなってごめんなさい。

- Désolé de ma réponse tardive.
- Je suis désolé de répondre tardivement à votre e-mail.

- 遅れてすいません。
- 遅れてごめんなさい。

- Désolé de venir si tard.
- Excusez-moi d'être en retard.

- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。

- Désolé d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

ごめんなさい。時間があまりないんです。

Je suis désolé. Je n'ai pas beaucoup de temps.

ごめんなさい、知らない人は入れないの。

- Je suis désolé, je n'admets pas les gens que je ne connais pas.
- Désolé, je ne laisse pas entrer les gens que je ne connais pas.

ごめんなさい ちょっと ひと呼吸置かせて

Désolée, vous m'avez perdue un instant.

あなたを誤解してしまってごめんなさい。

Je suis désolée de vous avoir mal compris.

帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。

- Je suis vraiment désolé d'être rentré à la maison aussi tard.
- Je suis vraiment désolée d'être rentré à la maison aussi tard.
- Je suis vraiment désolé d'être rentré si tard à la maison.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅くなってごめんなさい。

Désolé d'être en retard.

- 邪魔をしてごめんなさい。
- お話中失礼します。

Excusez-moi de vous interrompre.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.

もっと早くに返事を出さなくてごめんなさい。

Je suis désolé de ne pas t'avoir répondu plus tôt.

- ごめん、忘れちゃった。
- ごめんなさい、忘れました。

Désolé, j'ai oublié.

私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。

Je suis désolé si mes paroles te blessent.

- 邪魔をしてごめんなさい。
- お話し中すみません。

Excusez-moi de vous interrompre.

「ごめんなさい」少年は、ため息混じりにいいました。

"Je suis désolé", soupira le garçon.

「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」

« Veux-tu aller au bal avec moi ? » « Je suis vraiment désolée, mais je ne peux pas. »

お母さん、いつも迷惑ばかりかけてごめんなさい。

Mère, désolé de vous causer constamment des soucis.

私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。

- Je suis désolé si mes paroles t'ont blessé.
- Je suis désolée si mes paroles t'ont blessée.

彼女は言います「ごめんなさい でも合計が合いません」

Elle dit : « Désolée, je crois que le compte n'est pas bon. »

- 遅れて申し訳ない。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。
- 遅刻してごめんなさい。

Excusez mon retard.

- あら、申し訳ございません。
- あっ、すみません。
- あっ、ごめんなさい。

Oh, je suis désolée.

- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめんなさい。
- 遅れてごめん。

- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.

- 本当にすみません。
- 申し訳ございません。
- 本当にごめんなさい。

- Je suis vraiment désolé.
- Je suis vraiment désolée.

ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。

Je suis désolé j'ai ouvert votre courrier par erreur.

- 残念ですが、君と一緒にいけません。
- ごめんなさい、付き添えないの。

Désolé, mais je ne peux pas venir avec vous.

あらごめんなさい。どうやら間違え電話をしてしまったようだね。

Oh, je suis désolé. J'imagine que j'ai fait un mauvais numéro.

- お手伝いできなくてごめんなさい。
- 残念ながらご希望には添えません。

Nous sommes désolés de ne pas pouvoir vous aider.

- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Désolé de venir si tard.
- Excusez mon retard.
- Excusez-moi d'être en retard.
- Veuillez m'excuser pour mon retard.
- Je suis désolé d'être en retard.
- Désolé d'être en retard.
- Je suis désolé de venir en retard.
- Je suis désolé d'être autant en retard.
- Veuillez excuser mon retard.
- Veuillez excuser mon arrivée tardive.
- Je suis désolée d'être en retard.
- Désolée d'être en retard.

- 返事が遅くなってすみません。忙しかったものですから。
- 返事が遅れてごめんなさい。忙しかったもので。

Désolé de ne pas avoir répondu plus tôt à votre message, j'étais occupé.

- 遅れて来てすいません。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Je suis désolé d'être en retard.
- Je suis désolée d'être en retard.

- すみませんが、今日は出かける気がしないんです。
- ごめんなさい、今日は出かける気分じゃないの。
- 悪い、今日は出かける気分じゃないんだ。

Désolé, mais je n'ai pas envie de sortir aujourd'hui.

- すみません、お待たせしました。
- 長らくお待たせして申し訳ありません。
- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 大変お待たせして申し訳ありませんでした。
- こんなに長い間またせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

- あなたの郵便物を間違って開けてしまって申し訳ありません。
- あなたの手紙を間違ってあけてしまってすいませんでした。
- ごめんなさい。間違ってあなたの郵便物を開けてしまいました。

- Je suis désolé j'ai ouvert votre courrier par erreur.
- Je suis désolée d'avoir ouvert votre courrier par erreur.

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

- Je suis désolé de t'avoir fait attendre si longtemps.
- Je suis désolé de vous avoir fait attendre si longtemps.
- Excusez-moi de vous avoir fait attendre si longtemps.

More Words: