Translation of "残念ながら" in German

0.021 sec.

Examples of using "残念ながら" in a sentence and their german translations:

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。

Unglücklicherweise stimmt es.

残念ながら出来ません。

Ich bedaure sehr, aber ich kann nicht.

- その噂は残念ながら本当だ。
- そのうわさは残念ながら事実である。

Das Gerücht ist nur zu wahr.

残念ながら断ったのです

Ich musste sie aufgeben.

残念ながらその通りです。

Unglücklicherweise stimmt es.

それは残念ながら本当です。

Das ist nur allzu wahr.

その噂は残念ながら本当だ。

Leider stimmt dieses Gerücht.

残念ながらどうもそうらしい。

Ich habe große Angst.

その報告は残念ながら事実だ。

Der Bericht ist leider nur allzu wahr.

残念ながらそれはできません。

Das ist leider nicht möglich.

- 残念ながら出来ませんね。
- 残念ながら出来ません。
- いいえ、残念ですが違います。

Nein, ich fürchte nicht.

- 残念ながらそれは本当なのです。
- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

- Das ist leider wahr.
- Leider ist das wahr.
- Unglücklicherweise stimmt das.

残念ながらそれは本当なのです。

Unglücklicherweise ist es wahr.

その報告は残念ながら本当だった。

Der Bericht stellte sich als nur zu wahr heraus.

残念ながら、全てのことがダメになった。

Die ganze Sache ging leider den Bach runter.

残念ながら貴重な薬は 壊れてしまった

Leider wurde die wertvolle Medizin bei dem Absturz zerstört.

残念ながら現実はそうではありません

Leider ist das nicht der Fall.

残念ながら悪い知らせはまだあります

Leider gibt es noch mehr schlechte Neuigkeiten.

しかし残念ながらそれは間違っています

Allerdings sprechen die Fakten eine andere Sprache.

残念ながら今日はこれで終わりにします。

Ich fürchte, ich muss für heute Schluss machen.

残念ながら、月曜日には行けないと思います。

Ich fürchte, wir können am Montag nicht gehen.

残念ながら彼女の成功を確信していません。

Unglücklicherweise glaube ich nicht an ihren Erfolg.

残念ながら今夜の会合には出席できません。

Leider kann ich heute Abend nicht an der Versammlung teilnehmen.

残念ながらあなたのお手伝いはできません。

Leider kann ich Ihnen nicht helfen.

残念ながら、あまり持ち合わせがないのです。

Leider habe ich nicht so viel Geld bei mir.

残念ながら彼をつれてくることはできません。

Leider kannst du ihn nicht mitbringen.

- 残念ながらそのようです。
- 残念だけど、そうなの。

Ich fürchte, ja.

- 残念ながらその通りです。
- 生憎、それは本当です。

- Unglücklicherweise stimmt es.
- Das ist leider wahr.

残念ながら より遠くまで泳ぐために 母親のオットセイは

Leider verbrauchen die Muttertiere für diese Extrastrecke so viele Kalorien,

先約がありますので残念ながらご招待に応じかねます。

Ich bedaure, dass ich aufgrund einer früher eingegangenen Verpflichtung Ihre freundliche Einladung nicht annehmen kann.

彼女が病気だと言う可能性を残念ながら捨て切れない。

Ich fürchte, dass wir die Möglichkeit, dass sie die Krankheit haben könnte, nicht ausschließen können.

残念ながら私が手助けできることはあまりないと思う。

Ich befürchte, dass ich wenig helfen kann.

残念ながら、完全雇用はもう当然の事ではなくなっている。

Leider kann man Vollbeschäftigung nicht mehr als selbstverständlich betrachten.

残念ながら、私どもは貴社からのお返事を受け取っていません。

Leider haben wir Ihre Antwort nicht erhalten.

- あいにく彼女は来なかった。
- 残念ながら、彼女は来なかったんだ。

Leider ist sie nicht gekommen.

残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。

Ich fürchte, ich kann Ihnen nicht helfen. Sie müssen jemand anders fragen.

残念ながらわたしはあなたの招待をことわるしかありません。

Leider muss ich Ihre Einladung ablehnen.

- お手伝いできなくてごめんなさい。
- 残念ながらご希望には添えません。

Es tut uns Leid, dass wir Ihnen nicht helfen können.

残念ながら、あのオフィスでは賄賂を使わない限り何事もうまくいかないよ。

Leider wirst du in diesem Büro nichts gemacht bekommen, falls du nicht jemanden schmierst.

- 残念ながら、今日は暇がない。
- 残念だが、今日は時間がない。
- あいにく、今日は時間が無い。

Leider habe ich heute keine Zeit.

こういう事情ですから、残念ながら、せっかくのご招待をお受けいたしかねるのです。

Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen.

- 残念ながらあなたの申請は却下されたことをお伝えします。
- 残念ですがあなたの請求は拒否されました。

- Wir bedauern es, Ihnen mitzuteilen, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.
- Wir müssen Ihnen leider mitteilen, dass Ihre Bewerbung abgelehnt wurde.

- 残念ながら、冗談ではないんです。
- 残念ですがありません。
- 残念だけど、そうは思えない。
- 間に合わないんじゃないだろうか。

- Ich fürchte nein.
- Leider nicht.

More Words: