Translation of "た!」" in Italian

0.018 sec.

Examples of using "た!」" in a sentence and their italian translations:

来た、見た、勝った。

Venni, vidi, vinsi.

- 疲れたなあ。
- 体力が尽きた。
- 気が抜けちゃったよ。
- くたくたに疲れました。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。

- Sono stanco!
- Sono stanca.
- Sono esausto.
- Sono esausta.
- Sono provato.
- Sono provata.
- Sono stremato.
- Sono stremata.
- Sono spossato.
- Sono spossata.
- Sono distrutto.
- Sono distrutta.
- Sono esaurito.
- Sono esaurita.
- Sono sfinito.
- Sono sfinita.
- Sono scoppiato.
- Sono scoppiata.
- Sono sfiancato.
- Sono sfiancata.
- Sono stravolto.
- Sono stravolta.

- 寒かった。
- 冷たかった。

C'era freddo.

- その生徒たちは皆手をたたいた。
- 生徒たちが皆拍手しました。

- Tutti gli studenti hanno applaudito.
- Tutte le studentesse hanno applaudito.
- Tutti gli studenti applaudirono.
- Tutte le studentesse applaudirono.

彼は私の頭をたたいた。

Mi ha colpito sulla testa.

たまたまその列車は雪のため遅れた。

È successo che il treno era in ritardo a causa della neve.

- くたくたに疲れた。
- へとへとに疲れた。

- Sono terribilmente stanco.
- Io sono terribilmente stanco.
- Sono terribilmente stanca.
- Io sono terribilmente stanca.

- また、やりましたね。
- またやったのかよ。

Lo hai fatto di nuovo.

- あなたにキスしたい。
- あなたとキスしたい。

- Voglio baciarti.
- Io voglio baciarti.
- Voglio baciarvi.
- Io voglio baciarvi.
- Voglio baciarla.
- Io voglio baciarla.

撃たれたの?

- Ti hanno sparato?
- Vi hanno sparato?
- Le hanno sparato?
- Ti spararono?
- Vi spararono?
- Le spararono?

たった今帰ったところだ。

- Sono appena ritornato.
- Sono appena tornato.

あなたのためにしました。

L'ho fatto per te.

たった今シャワーを浴びていた。

- Mi stavo facendo una doccia un momento fa.
- Io mi stavo facendo una doccia un momento fa.

- 確認したかったの。
- 確かめたかったんだ。

- Volevo esserne sicuro.
- Io volevo esserne sicuro.
- Volevo esserne sicura.
- Io volevo esserne sicura.
- Ne volevo essere sicuro.
- Io ne volevo essere sicuro.
- Ne volevo essere sicura.
- Io ne volevo essere sicura.

- またおならしたな!
- またおならしただろ!

- Hai scoreggiato ancora!
- Ha scoreggiato ancora!
- Avete scoreggiato ancora!
- Hai scoreggiato di nuovo!
- Ha scoreggiato di nuovo!
- Avete scoreggiato di nuovo!

- 俺ら、寝坊したな。
- わたしたち、寝過ごしちゃったみたい。

- Abbiamo dormito troppo.
- Noi abbiamo dormito troppo.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

- Arrivederci.
- Ci si vede!
- Ci vediamo.

- 私が成功したのは主にあなたの助力であった。
- 私が成功したのは主にあなたの援助のためであった。
- 私が成功したのはおもにあなたのたすけのためだった。

Il mio successo è dovuto principalmente al tuo aiuto.

- わたしはそこへ行きたかった。
- 私はそこに行きたかった。

Volevo andare lì.

- 彼は一緒に来たがった。
- 彼は私たちと一緒に来たがった。

- Voleva venire con noi.
- Lui voleva venire con noi.

- また明日。
- ではまた明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

- A domani.
- A domani!

- また明日。
- それじゃまた明日。
- またあしたね。

Ci vediamo domani!

- 疲れました。
- 疲れたなあ。
- 疲れた!
- 疲れたなぁ。

- Sono stanco!
- Sono stanca.
- Io sono stanco.
- Io sono stanca!
- Sono stanco.

私たちはたまたま同じ電車に乗っていた。

Capitò che eravamo sullo stesso treno.

たまたま彼は外出していた。

- È successo che era fuori.
- Successe che era fuori.

父はたった今帰宅しました。

Mio padre è arrivato a casa in questo momento.

私たちは嵐のために遅れた。

Eravamo in ritardo a causa del temporale.

たった50人しかこなかった。

- Sono venute solo cinquanta persone.
- Sono venute soltanto cinquanta persone.
- Sono venute solamente cinquanta persone.
- Vennero solo cinquanta persone.
- Vennero soltanto cinquanta persone.
- Vennero solamente cinquanta persone.

大変お待たせいたしました。

Grazie di avere aspettato.

たいした奴だ。

- Fenomenale!
- Straordinario!

10日間たった。

- Passarono dieci giorni.
- Sono passati dieci giorni.

撃たれたのか。

- Ti hanno sparato?
- Vi hanno sparato?
- Le hanno sparato?

あっ、来た来た。

- Eccolo qui!
- Eccolo qua!

座りたかった。

Volevo sedermi.

- 疲れましたか。
- 君は疲れた?
- 疲れた?
- 疲れちゃったの?
- 疲れたの?

- Sei stanco?
- Sei stanca?
- È stanco?
- È stanca?
- Siete stanchi?
- Siete stanche?

- わたし達はたくさん歩きました。
- 私達たくさん歩いたわね。

- Abbiamo camminato molto.
- Noi abbiamo camminato molto.
- Camminammo molto.
- Noi camminammo molto.

子供たちを訪ねたり ボランティアをしたり 寄付したり

che visitano questi bambini e fanno volontariato e donazioni

- たばこ止めたら?
- たばこをやめたらどうなの?

Perché non smetti di fumare?

- 彼は腹をたてた。
- 彼は腹を立てた。
- 彼は怒った。

- Si è arrabbiato.
- Lui si è arrabbiato.
- Si arrabbiò.
- Lui si arrabbiò.

私は君が彼をたたいたことを責めなかった。

- Non ti incolpo per averlo colpito.
- Io non ti incolpo per averlo colpito.
- Non vi incolpo per averlo colpito.
- Io non vi incolpo per averlo colpito.
- Non lo incolpo per averlo colpito.
- Io non lo incolpo per averlo colpito.
- Non la incolpo per averlo colpito.
- Io non la incolpo per averlo colpito.

あたりは、まったく静かだった。

Tutto era calmo.

来た人たちはみな歓迎された。

Tutti i convenuti sono benvenuti.

彼らは店をたたんで町を出た。

Hanno chiuso il negozio e lasciato la città.

彼のリポートはたった今提出された。

Il suo rapporto è appena stato consegnato.

出席していた人たちは驚いた。

Le persone presenti erano sorprese.

彼女はたった今でかけました。

- Se n'è appena andata.
- Lei se n'è appena andata.

私はその時たまたまパリにいた。

È successo che ero a Parigi all'epoca.

私はたった今部屋を掃除した。

Ho appena pulito la mia stanza.

キャロルはたった今ホテルに戻ってきた。

Carol è appena tornata al suo albergo.

私たちは駅でばったり会った。

Ci siamo incidentalmente imbattuti l'un con l'altro in stazione.

- 池でたくさんの生きている魚を私たちは見た。
- 池で生きた魚をたくさん見た。

- Abbiamo visto molti pesci vivi nello stagno.
- Noi abbiamo visto molti pesci vivi nello stagno.

- あなたを驚かせたくなかったのです。
- あなたを、驚かせたくはなかったのです。

Non volevo farti paura.

その事故で生き残ったのはたった一人だった。

Solo una persona sopravvivette all'incidente.

神は男たちに飼いならすため、女たちを創った。

Dio ha creato le donne per domare gli uomini.

ました。 彼はまた、

sugli spagnoli.

少しくたびれた。

Sono un po' stanco.

たった10ドルだぜ。

Costa solo 10$!

- またね。
- じゃまた。

Arrivederci.

- また後で。
- またね。

Arrivederci.

あんたたちバカね。

Voi ragazzi siete idioti.

ただ謝りに来た。

Sono venuto semplicemente per scusarmi.

撃たれたんです。

Mi hanno sparato.

誰か来たみたい。

- Sento che sta venendo qualcuno.
- Io sento che sta venendo qualcuno.
- Sento venire qualcuno.
- Io sento venire qualcuno.

子供たちは寝た?

I bambini sono addormentati?

あなたに恋した。

- Mi sono innamorato di te.
- Mi sono innamorata di te.
- Mi innamorai di te.

- 勝った!
- 勝ったぁ!

Ho vinto!

- 汽車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急に止まった。
- 私たちの乗った電車が急停止した。

- Il nostro treno si è fermato all'improvviso.
- Il nostro treno si fermò all'improvviso.

- 長いことお待たせしましたか。
- 長いことお待たせいたしました。

- Ti ho fatto aspettare molto?
- L'ho fatta aspettare molto?
- Vi ho fatto aspettare molto?

私がたった今 掘り出したことで

ma solo ora l'ho portata alla luce

‎特殊な脚で ‎水面をたたき始めた

Con una delle sue appendici modificate, tocca la superficie.

切れはずたずたに切り裂かれた。

Il tessuto è stato fatto a pezzi.

革命は新たな時代をもたらした。

La rivoluzione portò ad una nuova era.

それはたいしたコンサートではなかった。

- Era un pessimo concerto.
- È stato un pessimo concerto.

彼はまた動物たちに優しかった。

Era gentile anche con gli animali.

彼はたった今自宅に帰りついた。

Lui è appena tornato a casa.

私はあなたの村に戻りたかった。

- Volevo tornare al tuo villaggio.
- Io volevo tornare al tuo villaggio.
- Volevo ritornare al tuo villaggio.
- Io volevo ritornare al tuo villaggio.
- Volevo ritornare al suo villaggio.
- Io volevo ritornare al suo villaggio.
- Volevo tornare al suo villaggio.
- Io volevo tornare al suo villaggio.
- Volevo tornare al vostro villaggio.
- Io volevo tornare al vostro villaggio.
- Volevo ritornare al vostro villaggio.
- Io volevo ritornare al vostro villaggio.

たまたま私は町で彼と出会った。

Lo vidi per caso in città.

私たちは遊んだり笑ったりした。

Abbiamo riso e ci siamo divertiti.

わたしはあなたの夢を見ました。

Ti ho sognato.

私たちはたまたま同じ誕生日だ。

Il caso vuole che il nostro compleanno sia lo stesso giorno.

私たちはたちまち仲良くなった。

- Siamo diventati subito amici.
- Diventammo subito amici.

- ボストンで会った。
- 私たちはボストンで会った。

- Ci siamo incontrati a Boston.
- Noi ci siamo incontrati a Boston.
- Ci siamo incontrate a Boston.
- Noi ci siamo incontrate a Boston.
- Ci siamo conosciuti a Boston.
- Noi ci siamo conosciuti a Boston.
- Ci siamo conosciute a Boston.
- Noi ci siamo conosciute a Boston.

わたし達はたくさん歩きました。

- Abbiamo camminato molto.
- Noi abbiamo camminato molto.

More Words: