Translation of "‎長い間" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "‎長い間" in a sentence and their russian translations:

長い間笑ってない。

Я давно не смеялся.

長い間彼女をまった。

- Я её долго ждал.
- Я долго ждал её.

長い間、待ってたんだぞ。

- Я тебя долго ждал.
- Я долго тебя ждал.
- Я тебя долго ждала.

彼は長い間、だまっていた。

Он молчал какое-то время.

私は長い間、彼女を待った。

Я долго ждал её.

長い間彼女を見ていない。

Я давно её не видел.

彼女は長い間病気でした。

Она долгое время болела.

その部屋は長い間空っぽだ。

- Комната долгое время была пустой.
- Комната долгое время пустовала.

彼女は私を長い間待たせた。

Она заставила меня долго её ждать.

彼は私達を長い間待たせた。

Он заставил нас долго ждать.

トムはメアリーを長い間待っていた。

Том долго ждал Мэри.

- 彼らは彼から長い間便りがない。
- 彼らには長い間彼から便りが無い。
- 彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。

Он давно им не писал.

長い間そんな記憶を闇に葬り

Я подавила воспоминания об этом на долгие годы,

テッドは長い間彼女を待ちました。

Тэд ждал её долго.

長い間待たせてご免なさいね。

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

ジェーンは長い間黙ったままだった。

- Джейн долго ничего не говорила.
- Джейн долго молчала.

私たちは長い間会っていない。

Мы целую вечность не виделись.

私は彼女を実に長い間待った。

Я ждал её очень долго.

- この両者は長い間ずっと敵同士だった。
- この両者は長い間ずっと敵対していた。

Эти двое долгое время были врагами.

‎長い間 絆を育むのは ‎母子だけだ

Только мать и детеныши связаны близкими и долгосрочными узами.

その橋は長い間使われていない。

Тот мост долгое время не использовался.

私達は長い間公園で待ちました。

- Мы долго ждали в парке.
- Мы ждали в парке в течение длительного времени.

私たちは長い間彼を待っていた。

Мы долго его ждали.

彼からずいぶん長い間便りがない。

- Я о нём сто лет ничего не слышал.
- Я от него сто лет никаких известий не получал.

長い間彼に会いたいと思っていた。

Я очень долго хотела встретиться с ним.

わたしは長い間ここに住んでいる。

Я жил здесь долгое время.

長い間待たせてすみませんでした。

- Простите, что заставил вас ждать так долго.
- Простите, что заставила вас ждать так долго.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

私は長い間彼と連絡を取ってない。

Я давно с ним никак не контактировал.

あなたがたは長い間話しましたか。

Ты разговаривал в течение длительного времени?

トムは長い間お風呂に入っていない。

Том давно не мылся.

彼女は長い間立って私を待っていた。

Он стоял и долгое время ждал меня.

私は長い間たばこを吸っていません。

Я очень давно не курил.

くじらは長い間水に潜っていられる。

Киты могут долгое время оставаться под водой.

長い間さがしていた本が見つかった。

Я нашёл книгу, которую долго искал.

長い間お待たせして申し訳ありません。

- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Извините, что заставил вас так долго ждать.

しかし男の子は長い間来ませんでした。

Однако, мальчик долгое время не приходил.

私は 長い間その出来事を忘れていました

Я забыла об этом случае на долгое время.

あなたは長い間それに値するものでした。」

Вы давно этого заслужили ».

彼女はとても長い間一人で暮らしている。

Она уже очень давно живёт одна.

労働者たちは長い間ばかな規則に我慢した。

Рабочие долго терпели глупые правила.

彼女は長い間病気をしていたあとで死んだ。

Она скончалась после продолжительной болезни.

- 長い間、待ってたんだぞ。
- ずっと待ってたんだ。

Я давно жду.

これこそ私が大変長い間探していた物です。

Это то, что я искал так долго.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.

長い間ずっと雨がなかった後昨日雨が降った。

Вчера после долгого периода засушья был дождь.

友達が現われるのを長い間待つといらいらする。

Я не нахожу себе места, когда мне приходится слишком долго ждать появления друга.

これこそ私が長い間読みたいと思っていた本だ。

- Это та самая книга, которую я уже давно хотел прочесть.
- Это именно та книга, которую я давно хотел прочесть.

彼は長い間彼らに手紙を書いていませんでした。

Он давно им не писал.

彼は風の音に耳を澄ましながら、長い間座っていた。

Он долго сидел, напряженно прислушиваясь к звукам ветра.

長い間手紙を書かなかったことを許してください。

- Простите, что долго не писал.
- Простите, пожалуйста, что долго не писал.

私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。

Мы так долго не виделись.

これがまさに私が長い間欲しいと思っていたカメラだ。

Это тот самый фотоаппарат, который я так давно хотел.

お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。

Как ты? Я тебя тысячу лет не видел!

アリスがそんなに長い間黙っているなんて変だと思う。

Мне кажется странным, что Алиса так долго молчит.

お元気ですか?もう長い間、お目にかかりませんでしたね。

Как ваши дела? Давно не виделись.

ジョンのおばあさんは長い間病に伏せていたが、亡くなった。

Бабушка Джона умерла после долгой болезни.

長い間眠らずに横になって、彼女は将来のことを考えていた。

Она долго лежала без сна и думала о будущем.

- 私は彼に久しく会っていない。
- 私は長い間彼に会っていない。

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。
- 待たせちゃって、ごめんね。

- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя столько ждать.
- Простите, что заставил Вас столько ждать.

- ビルには長い間あっていない。
- もう長いことビルとは会っていない。

Я давно не видел Билла.

彼女はまるで長い間病気であったかのような顔つきであった。

Она выглядела, как если бы она была больна долгое время.

長い間あなたには会っていません。たまには会いに来て下さい。

Я очень давно не видел вас. Навещайте меня иногда.

これこそまさに長い間私が訪ねたいと思っていたところです。

Вот оно — то самое место, которое я так давно хотел посетить.

- すみません、お待たせしました。
- 長くお待たせしてすみませんでした。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 長い間、待たせて申し訳ございません。
- こんな長い間待たせてごめんなさい。
- こんなに長いこと待たせて申し訳ありません。
- あなたをこんなに長い間待たせてすみません。

- Извини, что заставил ждать тебя так долго.
- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Извините, что заставила вас так долго ждать.
- Прошу прощения, что заставил Вас долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

- 私は長い間ここに住んでいます。
- 私は以前からここに住んでおります。

- Я долгое время жил здесь.
- Я давно здесь живу.
- Я уже давно здесь живу.

彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。

Я могу поручиться за его честность, так как знаю его уже долгое время.

長い間お便りしなかったことをあなたにおわびしなければなりません。

Я должен извиниться за то, что так долго не писал тебе.

- 私は長い間たばこを吸っていません。
- 私は長いこと煙草を吸ってないんだ。

- Я уже много лет не курил.
- Я уже давно не курил.

- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- あなたをこんなに待たせて、すみません。

Прости, что заставил тебя ждать так долго.

こんなに長い間お便りを差し上げなかったことをお詫びしなければなりません。

Я должен извиниться за то, что так долго не писал.

- お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。
- お元気ですか。お久しぶりですね。

Как у тебя дела? Я очень давно тебя не видел!

- 彼には随分長いこと会っていない。
- 私は長い間彼に会っていない。
- 久しく彼に会わない。

- Я давно его не видел.
- Я его давно не видел.

- 長い間手紙を書かなかったことを許してください。
- 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。

- Простите, пожалуйста, что долго не писал.
- Прости, пожалуйста, что долго не писал.

- 長いこと会わなかったね。
- 私は長い間あなたにあっていない。
- 久しく会っていませんね。
- ずいぶん長い間お目にかかりませんでした。
- ご無沙汰しました。
- 久しぶりだね。
- お久しぶり。
- 久しぶり。
- 久しぶりです。
- 前に会ってからしばらくぶりだね。

- Я не видел тебя целую вечность.
- Я тебя сто лет не видел.
- Я Вас целую вечность не видел.
- Сто лет тебя не видел.
- Я вас целую вечность не видел.
- Я тебя целую вечность не видел.
- Я тебя тысячу лет не видел.

去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。

В прошлом году я провел так много времени один, что почти забыл как эффектно общаться с другими.

- すみません、お待たせしました。
- 長らくお待たせして申し訳ありません。
- 長く待たせてしまって申し訳ありません。
- 長い事お待たせしてすみません。
- 長い間お待たせして申し訳ありません。
- 大変お待たせして申し訳ありませんでした。
- こんなに長い間またせてごめんなさい。
- こんなに待たせてごめんなさい。

- Простите, что заставил Вас так долго ждать.
- Прости, что заставил тебя так долго ждать.
- Простите, что заставил вас так долго ждать.
- Простите, что заставила вас так долго ждать.
- Прости, что заставила тебя так долго ждать.

More Words: