Translation of " どうしよう" in Russian

0.008 sec.

Examples of using " どうしよう" in a sentence and their russian translations:

- 彼女が拒否したらどうしよう。
- 彼女に断られたらどうしよう。
- 彼女が拒んだらどうしよう。

А что, если она отвергнет меня?

貧しかったらどうしよう。

Что, если я беден?

今更どうしようもない事だ。

Теперь слишком поздно что-либо с этим делать.

彼女が拒否したらどうしよう。

И что я буду делать, если она откажется?

(少女)(泣きながら) あの... どうしよう

Девочка: (плачет) Я... Я не знаю.

君って本当にどうしようもないね。

- Ты действительно неисправим.
- Ты действительно безнадёжен.
- Вы действительно безнадёжны.
- Ты действительно безнадёжна.

どうしよう、お鍋を焦がしちゃった!

Что мне делать? Я сжёг кастрюлю!

やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?!

Чёрт, моя девушка вернулась! Что будем делать?

「もしこのままトムが来なかったらどうしよう?」「どうしようって、僕らでどうにかするしかないじゃん」

«А если Том так и не придёт, что делать будем?» — «Что делать будем? Как-нибудь сами тогда справимся, только и всего».

お前達二人はどうしようもないばかだな。

Вы двое до смешного глупы.

このお金をどうしようとなさるのですか。

Что ты собираешься делать с этими деньгами?

トムはどうしようもなくつまらない人間だ。

Том - невыносимый зануда.

分かってるんだけど、どうしようもないのよ。

Я знаю, но ничего не могу поделать.

彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。

- У них не осталось другого выбора, кроме как уехать.
- У них не осталось другого выбора, кроме как уйти.
- Им больше ничего не оставалось, кроме как уйти.

- 私としてはどうしようもない。
- それはやむを得ないね。

- Я ничего не могу поделать.
- Ничего не могу поделать.

あれ、雨降ってる。どうしよう、洗濯物干してきちゃった。

Ой, дождь идет. Вот тебе на, а я белье сушиться повесила!

「終電逃したらどうしよう?」「ネカフェかどっかで朝まで過ごすか」

"Что мы будем делать, если опоздаем на последний поезд?" - "Как насчет подождать до утра в интернет-кафе или где-нибудь еще?"

助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。

Я хотел помочь, но ничего не мог сделать.

「明日朝ご飯どうしようか? パンがいい、ご飯がいい?」「どっちでもいい」

"Что ты хочешь завтра на завтрак? Хлеб? Рис?" - "И то и то сойдёт".

どうしよう、25歳になっちゃった。やばくない? 四捨五入したら30だよ!

- Блин, 25 лет исполнилось. Ну не жесть? Это ж 30, если округлить!
- Ох, мне уже 25. Это ведь ужасно, не так ли? Если округлить, то мне вообще 30!

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

Ты должен был это сделать раньше. Сейчас уже ничего нельзя сделать.

- 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。
- 切符をなくしちゃった。どうしよう。

Я потерял билет. Что же делать?

- 状況は彼らではどうにもならなくなった。
- 状況は彼らではどうしようもならなくなった。

Ситуация вышла из-под их контроля.

More Words: