Examples of using "うんざりだ" in a sentence and their russian translations:
Мол, с них хватит.
- Я устал от Тома.
- Том меня утомил.
- Я устал от гамбургеров.
- Мне надоели гамбургеры.
- Она мне надоела.
- Она меня достала.
Я уже имел дело с Томом.
Мне надоел английский.
Меня достали твои жалобы.
Я сыт по горло его постоянными нравоучениями.
Мне надоело каждый вечер есть вне дома.
- Мне это надоело!
- Меня это достало!
Мне надоела эта погода.
- Я устал слушать его долгую речь.
- Я устала слушать его долгую речь.
- Я устал от твоих жалоб.
- Я устала от твоих жалоб.
- Я устала от ваших жалоб.
- Я устал от Ваших жалоб.
- Эта сырая погода мне порядком надоела.
- Я уже сыт по горло этой мокрой погодой.
Разговоры с ней у меня уже в горле сидят.
- Я устал от твоего вечного ворчания.
- Я устала от твоего вечного ворчания.
- Я устал от вашего вечного ворчания.
- Я устала от вашего вечного ворчания.
- Я устал от обыденной, рутинной жизни.
- Я устал от ежедневной рутины.
- Я устала от ежедневной рутины.
Я сыт по горло работой здесь.
Дети устали от твоих правил.
Я устал выслушивать твои жалобы.
- Я устаю от домашнего задания.
- Я устал от домашней работы.
- Я устала от домашней работы.
Мы устали от того, что с нами обращаются как с детьми.
- Мне надоело есть рыбу.
- Мне надоела рыба.
Мне надоел фастфуд.
Я сыт по горло математикой.
Эта сырая погода мне порядком надоела.
Мне надоело каждый день есть одно и то же.