Translation of "じゃあ" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "じゃあ" in a sentence and their russian translations:

じゃあな

Пока!

じゃあね!

- Пока!
- До встречи!

じゃあ何?

И что дальше?

じゃあまた。

Ну, до скорого.

じゃあ行こう

И мы готовы.

じゃあ、またね。

Давай тогда, ещё увидимся.

- じゃあパーティーで会いましょう。
- それじゃあ、パーティーでね。

Увидимся на вечеринке.

じゃあ何歳なの?

- Сколько ей лет?
- Сколько ей?

じゃあ寝ようよ。

Давай на боковую.

準備 よし じゃあな

Готов! Настроился! Увидимся!

じゃあ明日の朝ね。

- Увидимся завтра утром.
- Увидимся завтра утром!
- До утра!

じゃあ注文します。

- Хорошо, я его закажу.
- Хорошо, я её закажу.

- だから何?
- じゃあ何?

- Так что?
- Ну?
- И что?
- Ну и?

じゃあ -1の平方根は?

«А квадратный корень из минус единицы?»

じゃあ 私たち市民は?

А что насчёт нас, граждан?

私じゃありませんよ!

Не я!

じゃあその時までね。

До свидания. Встретимся в условленное время.

いいかい 行くぞ じゃあな

На старт, внимание, пока!

私は上手じゃありません。

Я не очень хороший.

それ私のじゃありません。

- Это не моё.
- Это не моя.
- Это не мой.

じゃあ、みんな、また明日ね。

Увидимся со всеми вами завтра.

じゃあ行こう ヘビ穴はワクワクする

И мы готовы. Всегда волнительно спускаться в змеиную яму.

じゃあそれを止める方法は?

И как её отцепить?

フランス語は得意じゃありません。

Я не очень хорошо знаю французский.

じゃあ、言わせてもらうけど。

- Позвольте мне вам кое-что сказать.
- Позволь мне тебе кое-что сказать.
- Позволь мне сказать тебе кое-что.

- チロは猫なので、ライチが好きじゃありません。
- チロは猫だから、ライチが好きじゃありません。

Тиро - кот, поэтому он не любит личи.

「彼女いないの?」「うん」「じゃあ彼氏は?」

«У тебя нет девушки?» — «Нет». — «А что насчет парня?»

中国料理好きじゃありませんか?

- Вы не любите китайскую кухню?
- Вам не нравится китайская кухня?

じゃあどうしろって言うんだよ。

Ну и что прикажешь делать?

俺の考えじゃ、あいつはただのバカだ。

На мой взгляд, он просто дурак.

じゃあ今度はあなたがやってみて。

- Теперь ты попробуй.
- Теперь вы попробуйте.

番号をまちがえじゃありませんか。

Я боюсь, вы ошиблись номером.

それじゃあ元も子もないじゃないか。

Стало быть, всё пропало?

- では、後で会いましょう。
- じゃあ、また後で。

- Ладно, увидимся.
- Ладно, пока.
- Ладно, давай.

- 今日はこれまで。
- じゃあ、今日はここまで。

- На сегодня это всё.
- На сегодня всё.
- Это всё на сегодня.

もしかして、トム・ジャクソンさんじゃありませんか?

- Ты, случайно, не Том Джексон?
- Вы, случайно, не Том Джексон?

それじゃあこのメモを渡してください。緊急です。

Тогда передайте ему, пожалуйста, эту записку. Это срочно.

- 私は馬鹿じゃないですよ。
- 馬鹿じゃあるまいし。

- Я не дурак.
- Я не тупой.

「僕のこと嫌い?」「ううん」「じゃあ好き?」「なんで聞くの?」

«Ты меня ненавидишь?» — «Нет». — «Любишь, значит?» — «А ты почему спрашиваешь?»

気にすんなって。世界の終わりじゃあるまいし。

Не переживай, это не конец света.

じゃあ僕がパンを配達して 父さんが運転するんだな」

Я доставляю хлеб, мой отец водит фургон».

- 私は医者ではありません。
- 私は医者じゃありません。

- Я не доктор.
- Я не врач.

- 私は生徒ではありません。
- 私は学生じゃありません。

- Я не ученик.
- Я не студент.

じゃあトムに会ったら、私からよろしくと言っといて。

Увидишь Тома - передавай от меня привет.

じゃあ 水しぶきと共に始めるよ 試しに決断してみて

Ладно, мы начнем с всплеска и веселого пробного решения.

- それは私のではありません。
- それ、私のじゃありません。

- Это не моё.
- Это не моя.
- Это не мой.
- Он не мой.
- Она не моя.
- Оно не моё.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- またね。
- また会おう!

Увидимся.

- じゃあ、今日はここまで。
- 今日はここまでにしましょう。

Давай остановимся сегодня здесь.

- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃあ、またね。
- じゃまた。
- また会おう!

Увидимся!

- また後で。
- では又会いましょう。
- ではまた会いましょう。
- またね!
- さようなら。
- じゃ、またねっ!
- じゃまたね。
- じゃあね!
- じゃあ、またね。
- また会おう!

- До скорого!
- Увидимся.
- Увидимся позже.

- では、猫の世話は誰がするの。
- じゃあ、ネコの世話は誰がするの。

И кто же тогда позаботится о твоей кошке?

そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。

Это никак не может быть полезным для здоровья, не так ли?

「こういうの、興味あるのですか」 「そう言うわけじゃありません。」

"Тебя такие вещи интересуют?" - "Да нет, не особенно".

「ちょっとトイレ行ってきていい?」「いいよ。じゃあここで待ってるね」

«Можно я в туалет схожу?» — «Конечно. Я тогда тут подожду».

- また後で。
- またあとでお会いしましょう。
- では又会いましょう。
- ではまた会いましょう。
- それでは後ほどうかがいます。
- またね!
- じゃ、またねっ!
- じゃまたね。
- じゃあね!
- じゃあ、またね。

- Увидимся!
- Увидимся позже.

「ごめん、僕変なこと聞いた?」「そんなことないよ」「じゃあなんで答えてくれないの?」

«Извини, я что-то странное спросил?» — «Да нет». — «Так почему же ты мне не отвечаешь?»

「私のこと本当に好きなの?」「うん」「じゃあなんで最近好きって言ってくれないの?」

«Ты меня правда любишь?» — «Да». — «Так почему же ты мне в последнее время об этом не говоришь?»

「トムのためなら何でもするよ」「ほんとに? じゃあ二度と僕の前に現れないでって言ったら?」

- «Я для тебя что угодно сделаю, Том!» – «Правда, что ль? А если я скажу тебе никогда больше передо мной не появляться?»
- «Я всё что угодно для тебя сделаю, Том!» – «Серьёзно? Ну а если я скажу тебе никогда мне больше на глаза не попадаться?»

汚いことばを口にするんじゃありません、でないとその口を石鹸で洗ってしまいますよ。

Не ругайся, а то я тебе рот с мылом вымою.

- この降りでは彼は来ない。
- こんな雨の中、彼は来ないだろう。
- この降り方じゃあ、あいつは来ないよ。

Он не придёт в такой дождь.

「またチョコ食べてる。よっぽど好きなんだね」「うん、大好き」「じゃあチョコとうちではどっちが好き?」「そんなのチョコに決まってんじゃん」

«Снова ты шоколад ешь. Сильно же ты его любишь». — «Угу, люблю». — «А кого ты любишь больше: шоколад или меня?» — «Само собой, шоколад».

「フランス語で何か言ってみて」「え、そういうの一番困るんだけど」「じゃあ『そういうの一番困るんだけど』ってフランス語で言ってみて」

"Скажи что-нибудь по-французски, а?" - "Чего? Терпеть не могу, когда меня об этом просят". - "Тогда скажи "терпеть не могу, когда меня об этом просят" по-французски".

「フランス語で1から100まで数えられるようになったよ」「おお、すごいじゃん。じゃあ今度は逆に100から始めて1まで言える?」「えー、それはまだ無理」

«Я по-французски от одного до ста считать научился». — «О как! Здорово! А можешь теперь в обратную сторону от ста до одного посчитать?» — «Не, пока не могу».

More Words: