Translation of "同様に" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "同様に" in a sentence and their spanish translations:

私は 同様にグローバル市場で

pero también me apasiona

君と同様に彼もゴルフが上手だ。

- Él es tan buen golfista como vos.
- Él es un buen golfista, igual que tú.

彼女は姉と同様にきれいだ。

Ella no es menos bonita que su hermana mayor.

彼は彼女と同様に勤勉である。

Él no es menos diligente que ella.

彼女は姉と同様に魅力的です。

Ella no es menos encantadora que su hermana mayor.

あなたと同様に彼も大変親切だ。

Él es muy amable, como tú.

‎生態と同様に ‎外見も変わっている

Su apariencia es tan extraña como su estilo de vida.

同様に 顔の監視によって 中央権力が—

De un modo similar, la vigilancia facial permite que una autoridad centralizada,

同様に振る舞う他のイベントでも結構です。

Otro evento que tenga el mismo comportamiento también estaría bien.

中華料理はフランス料理と同様に美味しい。

La comida china es igual de rica que la francesa.

彼が賢くないのと同様に私も賢くない。

No soy más inteligente que él.

私たち教師も生徒と全く同様に人間だ。

Nosotros, los profesores, somos humanos, igual que vosotros, estudiantes.

モントは、ナポレオンと同様に、訓練を受けた砲兵将校で

Marmont, como Napoleón, era un oficial de artillería entrenado

ナンシーの脳は 記憶力と同様に よくなったのです

el cerebro y la memoria de Nancy mejoraron.

トムは石ころが泳げないのと同様に泳げない。

Tom no sabe nadar mejor que una piedra.

4つ目の要因も3つ目と同様に重要なのですが

Cuarto factor, tan importante como el anterior,

すべてのアポロミッションと同様に、アポロ8号は 、テキサス州ヒューストンの ミッション運用管理

Como todas las misiones Apolo, el Apolo 8 fue manejado cuidadosamente desde la Sala de

魚が歩けないのと同様に私は泳ぐことができない。

- Yo no puedo nadar más de lo que un pez puede caminar.
- No puedo nadar, al igual que un pez no puede nadar.

君が英語を話せないのと同様に私はフランス語が話せない。

Yo no puedo hablar francés tanto como tú no puedes hablar inglés.

天は我々の頭上にあると同様に、我々の足下にもある。

El cielo está bajo nuestros pies, como también sobre nuestras cabezas.

軍政のあらゆる側面と同様に;効率的な移動と供給を確保する。

así como todos los aspectos de la administración del ejército; asegurar un movimiento y un suministro eficientes;

ジェノヴァと同様に戦争で疲弊したヴェニスは 大幅な譲歩を余儀なくされた

Venecia tuvo que hacer concesiones importantes, y al igual que Génova, se había agotado por la guerra.

スペインでのナポレオンの長距離介入の多くと同様に、目的は非現実的でしたが、

Como muchas de las intervenciones de largo alcance de Napoleón en España, los objetivos eran poco realistas,

- あなたと同様に彼も大変親切だ。
- あなたと彼はとても親切ですね。

Él y tú sois ambos muy amables.

魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。

Una casa sin amor no es más casa que un cuerpo sin alma es un hombre.

そして同様に 私たちの立場では 何もする必要はなくただ過ぎ去るものだと

E igualmente se va, sin necesidad de alguna acción por nuestra parte.

スペインでのビクターの記録は他のほとんどの記録よりも優れていましたが、他の人と同様に、彼は

El historial de Víctor en España era mejor que el de la mayoría, pero como otros, parecía

実地は理論と同様に大切であるが、われわれは理論を重んじ、実地を軽んずる傾向がある。

La práctica es tan importante como la teoría, pero tenemos tendencia a valorar al último y a despreciar al primero.

ある男を判断するには、その人の友人によるのと同様に敵によって判断するのがいいだろう。

Hay que juzgar un hombre tanto por sus enemigos como por sus amigos.

賢明さを理解するには賢明でなければならない。音楽は聴衆がろう者では意味がないのと同様に。

Se necesita sabiduría para entender la sabiduría: no existe música para público sordo.

下記の指示に従いさえすれば、すぐに白票と同様に容易かつ迅速にフルカラーの書類を印刷することができる。

Simplemente sigue las instrucciones de abajo, y en seguida estarás imprimiendo documentos a todo color tan fácil y rápidamente como los documentos en blanco y negro.

人が肉体を持ち、地上に生まれたからといって、地上のことを全て理解するわけではないのと同様に、死んだからといって霊的世界を全て理解しているわけでもないのです。

Solo porque la gente nazca físicamente en este mundo, no significa que entiendan todo acerca de él, de igual forma que solo porque alguien haya muerto, no significa que entienda todo acerca del mundo astral.

今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。

Estas elecciones tuvieron muchas primicias y muchas relatos que se contarán durante generaciones. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su voto en Atlanta. Es una mujer parecida a los millones que hicieron cola para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

More Words: