Translation of "大変だ" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "大変だ" in a sentence and their spanish translations:

大変だ

¡Ay, ay, ay!

大変だよ

Es muy difícil.

大変だ ひどいぞ

¡Cielos, esto es malo!

‎落ちたら大変だ

Resbalarse sería mortal.

大変だぞ でもやろう

Puede ser difícil. Pero hagámoslo.

大変だ 全部砕けてる

Ay, miren. Todos estos quedaron...

この町で暮らすのは大変だ。

Es difícil vivir en esta ciudad.

穴が続く先が分かるよ 大変だ

Puedo sentir a dónde va el hoyo. Rayos. Ay, diablos.

火事場はやじ馬で大変だった。

Una gran multitud se reunió en el lugar del incendio.

見つけるのが大変だった よくやった

Eres una chica difícil de encontrar. Lo hiciste bien.

‎真っ暗な砂丘で ‎メスを探すのは大変だ

Pero es difícil hacerse camino por las inmensas dunas uniformes en la oscuridad.

その仕事をやり遂げるのは大変だった。

- Fue duro terminar el trabajo.
- Fue difícil terminar el trabajo.

外国語を学ぶのは大変だということです

aprender un idioma extranjero es difícil.

こういうトンネルを進み― 迷ってしまったら大変だ

Cuando atraviesan esta clase de túneles, si se pierden, no es nada divertido.

- 残念ですが。
- 気の毒ですね。
- それは大変だねえ・・・。

Eso es una lástima.

でもこの巨大な砂漠で サソリを探し出すのは 大変だ

Pero podría tomar mucho tiempo buscar, en todo este terreno, un escorpión.

‎でも子連れでは大変だ ‎オスの子供たちは ‎遊びに夢中

No es fácil con los cachorros a cuestas. Parece que al macho joven le interesa más jugar a la pelea.

あの言葉を繰り返して言うのは 大変だったなとか

como qué difícil es decir esa palabra una y otra vez.

- この山は登るのが困難だよ。
- この山は登るのが大変だよ。

Esta montaña es difícil de escalar.

IPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。

Nunca pensé que sería así de difícil crear una aplicación para iPad.

なんか大変だったみたいだけど、いい勉強になったんじゃないの?

Suena a que fue terrible pero, aprendiste algo bueno de eso, ¿no?

犬の世話大変だろうね。投げ出したくなったりすることはないの?

Cuidar perros parece tarea difícil. ¿No pueden haber veces donde quieres abandonarlos?

- そんなトラックに衝突したら大変だ。
- そんなトラックに衝突したらどうしよう。

Tengo miedo de chocar con un camión como ese.

ピクニックテーブルを組み立てるのがこんなに大変だなんて思ってもみなかったよ。

Nunca pensé que sería así de difícil construir una mesa de picnic.

- 英語を習得するのは難しい。
- 英語を習得するのは大変だ。
- 英語をマスターすることは難しい。

- Es difícil dominar el inglés.
- Dominar el inglés es difícil.

「大変だわ 電話を持っていないから見逃している」 こんな風に感じた事は一度もありません

Pero nunca pensé "Dios mío lo que me estoy perdiendo por no tener teléfono".

駅からここに来る途中で迷っちゃって、あっちへうろうろ、こっちへうろうろ、もう大変だったよ。

En la mitad del camino, donde vengo desde la estación hasta acá, me perdí y fue bastante lo que tuve que deambular por aquí y por allá.

- 残念ですが。
- 気の毒ですね。
- それは大変だねえ・・・。
- それは困ったね。
- それはいけませんね。
- お気の毒に。
- それは残念だね。
- それは残念だよ。

- Eso es una lástima.
- Qué malo.

More Words: