Translation of "これっ" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "これっ" in a sentence and their turkish translations:

- これってジャスミン茶?
- これってジャスミンティー?

Bu yasemin çayı mı?

これっ

Yavrum!

- これって食べられる?
- これって食べれる?

Gerçekten bunu yiyebilir misin?

これってデートなの?

Bu bir randevu mu?

これって、トムのコップ?

Bu Tom'un kupası mı?

- これって時間かかりそう?
- これって長くかかりそう?

Bu uzun sürecek mi?

これって、本当なの?

Bunun hakkında emin misiniz?

これって、問題あり?

Sorun bu mu?

これって本物なの?

Bu gerçek mi?

これって汚いかな?

Kirli mi?

これってトムの帽子?

Bu, Tom'un şapkası mı?

これって、あなたのDVD?

Bu senin DVD'n mi?

これって問題だよな。

Sorun bu.

これってきれいかな?

Temiz mi?

これってあなたの傘?

Bu senin şemsiyen mi?

これって、すごく嬉しい。

Bu beni çok mutlu eder.

これってミンクの毛皮なの?

Bu vizon mu?

これってトムの傘だよね?

Bu, Tom'un şemsiyesi, değil mi?

- これって本当に正しいのかしら?
- これって本当に真実なのかしら?

Bunun gerçekten doğru olup olmadığını merak ediyorum.

これって、食べても大丈夫?

Bunu yemek güvenli mi?

これって絶対に必要なの?

Bu kesinlikle gerekli mi?

- 恋かな?
- これって、恋なのかしら。

Bunun aşk olup olmadığını merak ediyorum.

本当にこれって絶対必要なの?

Bunun kesinlikle gerekli olduğunu düşünüyor musun?

これって全部、本当に必要なの?

Bütün bu gerçekten gerekli mi?

これって、トムのかどうか分かる?

Bunun Tom'un olup olmadığını biliyor musun?

音楽はこれっぽっちも解らない。

Ben müzik hakkında hiçbir şey bilmiyorum.

- これって捏造なの?
- これは作り話なの?

Bu bir şaka mı?

- このバッグって、トムの?
- これって、トムのかばん?

Bu Tom'un çantası mı?

- これはあなたの傘ですか。
- これってあなたの傘?

Bu senin şemsiyen mi?

- これは愛だろうか?
- ひょっとして、これって恋かしら?

Bu aşk olabilir mi?

- 恋かな?
- これが愛なのか?
- ひょっとして、これって恋かしら?

Bu aşk mıdır?

俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。

Onunla böyle bir yerde karşılaşmayı hiç ummuyordum.

- 私は10ドルも払うつもりはない。
- 10ドルを払うつもりはこれっぽっちもない。
- 10ドルを払うつもりは全くない。

On dolar ödemeye niyetim yok.

- 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。
- 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。
- そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。

Onu böyle bir yerde görmeyi hiç ummazdım.

More Words: