Translation of "Palić" in French

0.008 sec.

Examples of using "Palić" in a sentence and their french translations:

Przestań palić.

Arrête de fumer.

Nie palić.

Ne pas fumer.

Przestała palić.

- Elle a arrêté de fumer.
- Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.
- Elle a cessé de fumer.

Przestałem palić.

- Je me suis arrêté pour fumer.
- Je me suis arrêtée pour fumer.

Powinieneś mniej palić.

Tu devrais moins fumer.

Obiecał nie palić.

Il me promit de ne pas fumer.

Musisz przestać palić!

Tu dois arrêter de fumer.

Proszę, przestań palić.

Veuillez cesser de fumer !

- Przestała palić.
- Rzuciła palenie.

Elle s'arrêta de fumer d'elle-même.

Chciałbym, by przestała palić.

Je souhaiterais qu'elle arrête de fumer.

Mój ojciec przestał palić.

- Mon père a arrêté de fumer.
- Mon père a cessé de fumer.

Nie wolno tu palić.

On ne peut pas fumer ici.

Musisz przestać palić papierosy.

- Tu dois t'arrêter de fumer.
- Tu dois arrêter de fumer des cigarettes.

Poradził jej przestać palić.

- Il lui a conseillé d'arrêter de fumer.
- Il lui conseilla d'arrêter de fumer.

Lepiej byś przestał palić.

Tu ferais mieux d'arrêter de fumer.

Nie mogę palić papierosów.

Je ne peux pas fumer.

Przestań palić koło dzieci.

Arrêtez de fumer à côté des enfants.

- Nie chce mi się dzisiaj palić.
- Nie mam dziś ochoty palić.

Je n'ai pas envie de fumer, aujourd'hui.

Za poradą lekarza przestał palić.

Il a arrêté de fumer sur les conseils du docteur.

Nie masz prawa tu palić.

- Vous n'avez pas le droit de fumer ici.
- Tu n'as pas le droit de fumer ici.
- Vous ne pouvez pas fumer ici.
- Tu ne peux pas fumer ici.

Proszę nie palić bez pozwolenia.

Merci de ne pas fumer sans autorisation.

Nie wolno palić w windzie.

Tu ne peux pas fumer dans l'ascenseur.

Przestałam palić raz na zawsze.

J'ai arrêté de fumer une bonne fois pour toutes.

W tym pomieszczeniu nie wolno palić.

Tu n'as pas le droit de fumer dans cette salle.

Nie wolno palić w tym pokoju.

Fumer n'est pas autorisé dans cette pièce.

To znaczy, że będzie się dobrze palić.

Ça veut dire que ça brûlera bien.

Mój ojciec już przestał palić i pić.

Mon père a déjà arrêté de fumer et de boire.

Nie jestem do końca pewny, jak się będą palić.

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

Tam gdzie pali się książki, będzie finalnie palić się ludzi.

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.

Całe to drewno tutaj jest martwe i będzie dobrze się palić.

Et tout ce bois mort… est parfait pour le brasier.

- Na terenie szkoły nie wolno palić.
- Na terenie szkoły obowiązuje zakaz palenia.

Vous êtes supposés ne pas fumer à l'école.

Teraz jest dla nas oczywiste, że nie powinniśmy byli palić śmieci tak blisko domu.

Rétrospectivement, il peut sembler évidemment que nous n'aurions pas dû brûler nos ordures si près de chez nous.