Translation of "Jaką" in German

0.009 sec.

Examples of using "Jaką" in a sentence and their german translations:

Jaką gazetę czytasz?

- Welche Zeitung liest du?
- Welche Zeitung lest ihr?
- Welche Zeitung lesen Sie?

Jaką mam chorobę?

Was für eine Krankheit habe ich?

Jaką pracę robisz?

Was für eine Arbeit machst du?

Jaką dyscyplinę sportu lubisz?

Welche Art von Sport hast du gerne?

Jaką wysokość na Fuji?

Wie hoch ist der Berg Fuji?

Jaką gazetę pan bierze?

- Welche Zeitung holst du dir?
- Welche Zeitung liest du?
- Welche Zeitung lest ihr?
- Welche Zeitung lesen Sie?

W jaką grę grasz?

Welches Spiel spielst du?

Ten lód jaką ma temperaturę?

Welche Temperatur hat das Eis?

To najlepsza restauracja, jaką znam.

Dies ist das beste Restaurant das ich kenne.

To najlepsza książka, jaką czytałem.

Das ist das beste Buch, das ich je gelesen habe.

Jaką grubość ma ta deska?

Welche Dicke hat das Brett?

Mógłbyś mi przypomnieć, jaką szkołę ukończyłeś?

Könntest du noch einmal sagen, welche Schule du besucht hast?

To najgłupsza rzecz jaką kiedykolwiek zrobiłem.

Das hier ist das Dümmste, was ich je getan habe.

To najgłupsza rzecz, jaką kiedykolwiek powiedziałem.

Das ist das Dümmste, was ich je gesagt habe.

Jesteś najpiękniejszą dziewczyną, jaką kiedykolwiek spotkałem.

Du bist das schönste Mädchen, dem ich je begegnet bin!

To najgorsza książka, jaką kiedykolwiek czytałem.

Das ist das schlechteste Buch, das ich je gelesen habe.

To właśnie książka, jaką chciałem przeczytać.

Das ist genau das Buch, das ich lesen wollte.

To największa świątynia jaką kiedykolwiek widziałam.

Das ist der größte Tempel, den ich je gesehen habe.

To największa świątynia jaką kiedykolwiek widziałem.

Das ist der größte Tempel, den ich je gesehen habe.

Ilość czasu jaką inżynierowie spędzali z królikami.

mit der Häufigkeit an Menschenkontakt.

On jest najbardziej leniwą osobą, jaką znam.

Er ist der faulste Mensch, den ich kenne.

To jest najpyszniejsza pizza, jaką kiedykolwiek jadłem.

Das ist die leckerste Pizza, die ich je gegessen habe.

To jest najlepsza książka jaką kiedykolwiek czytałem.

Es ist das beste Buch, das ich je gelesen habe.

To jest najgorsza książka jaką kiedykolwiek czytałem.

Das ist das schlechteste Buch, das ich je gelesen habe.

Bezkrwawa z zasady przestępcza działalność, jaką można prowadzić.

bei dem kein Blut vergossen wird und das nach einem Prinzip abläuft.

Ona nie jest taka młoda, na jaką wygląda.

Sie ist nicht so jung, wie sie aussieht.

To najbardziej zwariowana rzecz, jaką w życiu słyszałem.

Das ist das Verrückteste, was ich je gehört habe.

To jest najbardziej ekscytująca historia, jaką kiedykolwiek słyszałem.

Das ist die spannendste Geschichte, die ich jemals gehört habe.

To była najbardziej interesująca książka, jaką kiedykolwiek przeczytała.

Das war das interessanteste Buch, das sie je gelesen hatte.

- Proszę to przemyśleć i powiedzieć mi, jaką decyzję pan podjął.
- Proszę to przemyśleć i powiedzieć mi, jaką decyzję pani podjęła.

Denken Sie bitte darüber nach und teilen Sie mir Ihre Entscheidung mit.

Trzęsienie ziemi było największą tragedią, jaką przeżył ten kraj.

Das Erdbeben war eine Katastrophe, wie sie das Land bis dahin noch nicht erlebt hatte.

Jej matka nie jest tak stara, na jaką wygląda.

Ihre Mutter ist nicht so alt wie sie aussieht.

- Jaką masz grupę krwi?
- Jaka jest twoja grupa krwi?

- Welche Blutgruppe hast du?
- Wie heisst deine Blutgruppe?
- Was ist deine Blutgruppe?

Przemyśl to, proszę, i powiedz mi, jaką decyzję podjąłeś.

Denke bitte darüber nach und teile mir deine Entscheidung mit.

Przemyślcie to, proszę, i powiedzcie mi, jaką decyzję podjęliście.

Denkt bitte darüber nach und teilt mir eure Entscheidung mit.

Myślę, że jesteś kobietą, na jaką czekałem całe życie.

Ich glaube du bist die Frau, auf die ich mein ganzes Leben gewartet habe.

Jesteś jedyną osobą, jaką znam, która może mi pomóc.

Du bist die einzige mir bekannte Person, die imstande ist, mir zu helfen.

Mary jest jedną z najpiękniejszych kobiet jaką kiedykolwiek spotkałem.

Mary ist eine der schönsten Frauen, die ich je traf.

Najlepszą rzeczą, jaką można zrobić, to spojrzeć z lotu ptaka.

ist es am Besten, so früh wie möglich eine gute Aussicht zu bekommen.

Uważa się, że "Hamlet" jest najciekawszą sztuką, jaką kiedykolwiek napisano.

Man sagt, dass "Hamlet" das interessanteste Stück sei, das je geschrieben wurde.

Proszę to przemyśleć i powiedzieć mi, jaką decyzję pan podjął.

Denken Sie bitte darüber nach und teilen Sie mir Ihre Entscheidung mit.

Myślę, że to jest jedyna rzecz, jaką mogę dla ciebie zrobić.

Ich glaube, dass dies das Einzige ist, was ich für dich tun kann.

Mój ojciec zrobił mojej mamie filiżankę kawy dokładnie takiej, jaką lubi.

Mein Vater machte meiner Mutter eine Tasse Kaffee, gerade so, wie sie es mag.

Przez to widać z jaką miłością ten człowiek wykonuje swoją pracę.

Daran kann man sehen mit wie viel Liebe dieser Mensch seine Arbeit macht.

Technologia otworzyła dla nas nowe okno na czarną skrzynkę, jaką jest umysł.

Technologie schafft neue Möglichkeiten, um in die tiefen unserer Psyche zu sehen.

Bo to najczystsza forma miłości do życia, jaką udało mi się znaleźć

Denn in meinen fast 80 Jahren hat sich das als die schönste Art erwiesen,

Jedyną radę jaką mogę wam dać, to zrobienie tego samego co ja.

Der einzige Rat, den ich Ihnen geben kann:

Chciałbym ci tylko powiedzieć, że uważam cię za najpiękniejszą kobietę, jaką kiedykolwiek widziałem.

Ich möchte nur, dass du weißt, dass ich dich für die schönste Frau halte, die ich je gesehen habe.